450)=450"> 本期导读: Lightman为了Terry,决定冒险
XMzQ1ODYzNDEy/ -Cal: Yeah, I'll see what I can find out from him. -Cal: Hey. Hey. -Ben Reynolds: Your buddy has lost his FBI tail. Now do you have any clue on where he could be right now? -Cal: Yeah. Come with me, will you? He's in my office. -Ben Reynolds: He's in your office? -Cal: Yep. -Ben Reynolds: ---1--- -Cal: I've got a major bloody problem here. -Ben Reynolds: Oh, you're damn right, you do. You do understand that Terry's involved With an extremely dangerous criminal, right? -Cal: Yeah. Lance Mcclellan. -Ben Reynolds: Lance Mcclellan. Exactly. ---2--- -Cal: Look, Terry is family to me. There's no way I'm going to let him hang himself. -Ben Reynolds: Yeah, well, I'm not going to let him hang you, either. -Cal: Wait, wait, wait. What's Mcclellan's game? -Ben Reynolds: It depends. -Cal: Which means you don't know, right? ---3--- Help Terry to help you. -Ben Reynolds: If anyone is helping anyone here, It's gonna be you helping to bring down Mcclellan and Terry. ---4--- -Cal: Look, Mcclellan sent Terry for me, Which means he needs something from me, right? ---5--- -Ben Reynolds: If you are suggesting what I think you're suggesting, You can forget it, OK? You're not a trained undercover agent. -Cal: Knock it off, Ben, you know I'm doing this. -Ben Reynolds: Not if I arrest you, you're not. -Cal: ---6--- -Ben Reynolds: Yeah. -Cal: I won over a hundred grand in cards last night. I know a bluff when I see one. You're not arresting me. 句子开头首字母大写,不用加序号~~ 喜欢美剧听写的猛戳这里哦~~节目可以订阅了呢!
What the hell is he doing in there? He's a new-school crime boss. Educated, well-connected, hidden in plain sight. This ends now. That means that you are gonna help me. And I know he's your friend, but those guys are bad sons of bitches. Whatever it is, he needs it quick. You're going to arrest me?
find out: 查出我看看能从他那查出什么。 嘿。 嘿。 buddy:<俚>密友,伙伴 tail: 监视 你哥们把FBI盯梢的给甩了, clue: 线索+on 你知道他现在可能在哪吗? 跟我来, 他在我办公室里。 他在你办公室里? 是啊。 what the hell: (用以加强语气或咒骂)究竟, 到底 他他妈在那干嘛? major: 主要的,严重的 bloody: 该死的 problem: 麻烦我有大麻烦了。 damn: <俚>该死的,加强语气太他妈对了,你是有。 understand: 了解 involved: 涉及的,牵连的 你知道Terry extremely: 极其地 dangerous: 危险的 criminal: 罪犯和一名极其危险的罪犯有牵连吧? 是的,Lance Mcclellan。 Lance Mcclellan。 完全正确。 school: 训练 crime: 犯罪 boss: 老板 他是新一代的罪犯, educated: 受过教育的 well-connected: 有优越的社会关系的 受过教育、关系硬、 hidden: 隐藏的 plain: 清楚的,明白的 sight: 视野,视力 end: 结束 藏在我们眼皮底下。这跟你没关系了。 family: 家人 no way: 不,决不 hang: 绞死,【送死】Terry就是我的家人,我不可能看着他自投罗网。 hang: 悬挂,暂停,中止我也不会让他把你投进罗网。 等等,McClellan有什么动向? it depends: 看情况而定 depend: 依靠,依赖 这很难说。 就是说你也不知道了,对吧? gonna: =going to 要那你要协助我, 帮Terry一把,以获取情报。 要说谁帮谁, bring down: 打倒,击落也得是你帮助抓获 McClellan和Terry, 我知道他是你朋友, guy: 家伙 sons of bitch: 混蛋 可那帮混蛋心狠手辣。 send: 派,送 send for: 请McClellan派Terry来找我, need: 需要说明他有用我的地方。 quick: 快的,迅速的 不管是什么,他肯定急用。 suggest: 建议,暗示 如果咱俩想的一样的话, forget: 忘记,忽略 尽早别指望了, trained: 受过训练的,专业的 undercover: 做密探的,从事秘密工作的 agent: 探员你不是专业卧底探员。 knock it off: 停止 别说了,Ben,你知道我会这么做的。 arrest: 逮捕 那我现在就逮捕你。 你要逮捕我? 是的。 win: 赢得 grand: <俚>一千美元 card: 扑克牌我昨晚打牌赢了10万多块。 bluff: 虚张声势 虚张声势我一看就知道,你才不会逮捕我。