And rushed into the tool-shed, and jumped into a can. It would have been a beautiful thing to hide in, if it had not had so much water in it.
他狂奔进了一个工具棚,跳进了一个铁罐里躲了起来。可没想到这里面竟然有那么多的水,否则这一定是个非常好的藏身场所。

Mr. McGregor was quite sure that Peter was somewhere in the tool-shed, perhaps hidden underneath a flower-pot. He began to turn them over carefully, looking under each.Presently Peter sneezed—'Kertyschoo!' Mr. McGregor was after him in no time.
麦戈雷格先生认定彼得一定就藏在工具棚里,只是不知道在哪个地方而已。也许他会躲到花盆里面,于是他开始小心翼翼地把花盆一个个翻开,凑近他的脑袋往花盆里上上下下地仔细查看。 可就在这时,彼得打了个喷嚏,“阿······嚏!”,不巧得很,麦戈雷格先生就在他的身后。

And tried to put his foot upon Peter, who jumped out of a window, upsetting three plants. The window was too small for Mr. McGregor, and he was tired of running after Peter. He went back to his work.
他伸出脚,使足了劲朝彼得身上踩去,而彼得迅速地蹿上窗台,还踩断了戈雷格先生的三株花,从窗户跳了出去。麦戈雷格先生想继续追,可窗户对他来说实在是太小了,况且他已经累得气喘吁吁了,于是他返身回去继续干他的活。

Peter sat down to rest; he was out of breath and trembling with fright, and he had not the least idea which way to go. Also he was very damp with sitting in that can.After a time he began to wander about, going lippity—lippity—not very fast, and looking all round.
彼得终于能坐下来休息一会儿了,他跑得上气不接下气。由于害怕,浑身还一直在发抖,可现在的他根本不知道怎样才能找到出去的路。刚才躲在那个装有很多水的铁罐里,让他全身都湿透了。休息了一会儿,他开始起来察看情况,十分谨慎地一边走一边看,希望能尽快找到出去的路。

戳此下载 彼得兔的故事(含音频)>>