Jason Momoa

Jason Momoa gained 20lbs. to play Conan the Barbarian.

型男杰森·莫玛增重20磅(约18斤)出演《王者之剑》。 

Chris Hemsworth

Chris Hemsworth gained 20lbs of muscle to play "Thor."

克里斯·海姆斯沃斯出演《雷神2》变身“彪形大汉”,增重20磅(约18斤)。 

Natalie Portman

Natalie Portman says she dropped 20 lbs for her Oscar winning role as a ballerina in "Black Swan."

娜塔莉·波特曼 (Natalie Portman)为完美演绎《黑天鹅》(Black Swan)中芭蕾舞者,瘦了20磅(约18斤)。 

Russell Crowe

Russell Crowe put on over 60 lbs for CIA thriller "Body of Lies."

罗素·克劳为《谎言之躯》增重60磅(约54斤)。 

Matt Damon

Matt Damon packed on 30 lbs for "The Informant."

马特·达蒙拍摄《告密者》前后,肥了30磅(约26斤),片中他饰演告密者。 

Ryan Reynolds

Ryan Reynolds toned up to play Nightstalker Hannibal King in "Blade: Trinity."

《刀锋战士3》的"夜行者"之一汉尼拔·金的扮演者瑞安·雷诺兹身材前后,美男变身“肌肉男”。 

Gerard Butler

Gerard Butler seriously bulked up for "300."

《300勇士》杰拉德·巴特勒前后对比明显大了一号。 

Charlize Theron

Charlize Theron gained about 25 lbs and totally transformed her appearance to play serial killer Aileen Wuornos in "Monster."

大美女查理兹·塞隆增重25磅(约22斤)完全变样为出演《女魔头》片中美国历史上第一个连环女杀手艾伦·沃诺斯。 

Hugh Jackman

Hugh Jackman got jacked to play Wolverine in all three X-Men movies and his solo sequel.

以“金刚狼”出名的休·杰克曼大练肌肉,出演了《X战警》三部曲及《金刚狼》。 

Tom Hanks

Tom Hanks lost 50 lbs to play a stranded FedEx employee in "Cast Away."

汤姆·汉克斯化身《荒岛余生》中一名联邦快递的系统工程师,为此减了50磅(约44斤)。 

Taylor Lautner

Taylor Lautner had to gain 30 lbs between "Twilight" and "New Moon" to show Jacob Black's transformation into a werewolf.

为了完美变身狼人雅各布·布莱克,在拍摄《暮光之城》和《暮色:新月》期间,泰勒·洛特纳增重30磅(约26斤),练得全是肌肉! 

Jared Leto

Jared Leto was barely recognizable when he gained 60 lbs to play John Lennon's murderer, Mark David Chapman, in "Chapter 27."

“少爷”杰瑞德·莱托为演《第27章》中杀害约翰·列侬的马克·大卫·查普曼,竟然肥了60磅(约54斤)!简直是型男变宅男!

Renee Zellweger

Renee Zellweger had to put on some major lbs twice -- to play the title character in "Bridget Jones's Diary" and "Bridget Jones: The Edge of Reason"

为了演《BJ单身日记》以及《BJ单身日记2:理性边缘》,芮妮·齐薇格胖了30磅(约26斤),两次! 

Christian Bale

Christian Bale lost 62 lbs to play an insomniac in "The Machinist."

克里斯蒂安·贝尔出演《机械师》中一位重度失眠症患者,为此减掉了62磅(约56斤),瘦骨嶙峋太可拍了!

Will Smith

Will Smith had to really pack on the pounds to play famous boxer Muhammad Ali in "Ali."

威尔·史密斯为演《拳王阿里》拳王阿里(Ali)也不得不增重。 

Zac Efron

Zac Efron for "The Lucky One"

帅气的扎克·埃夫隆为《幸运符》增肥18磅(约16斤),他自己都称认不出全身肌肉的自己。

Seth Rogen

Seth Rogen slimmed down for "The Green Hornet."

为了演《青蜂侠》塞斯·罗根减掉了30磅(约26斤)。 

Chris Evans

Chris Evans gained about 20 pounds to play the title superhero in "Captain America."

“超级英雄”克里斯·埃文斯为《美国队长》增重20磅(约18斤)。

Alexander Ludwig

Alexander Ludwig gained 30 to 40 pounds to play Cato in "The Hunger Games."

小生风范的亚历山大·路德韦格为了出演《饥饿游戏》中的加图至少把自己弄壮了30-40磅(约26-36斤)。 

Mark Wahlberg

Mark Wahlberg gained 30 pounds to play a washed-up Micky Ward in "The Fighter."

马克·沃尔伯格出演了《斗士》中重返拳击赛场的主角米奇·沃德,为此他增重了30磅(约26斤)。