文章较难,大家听写填空即可~
Pacemakers are expensive. Though some pacemaker manufacturers have dropped the price down to $800 in poorer countries, that’s still ____1____ for many. One to two million people die each year because they don’t have access to this life-saving technology.
So researchers at the University of Michigan’s Cardiovascular Center have investigated pacemaker recycling—harvesting working pacemakers from the recently ____2____. According to a position paper in the journal Circulation, 84 percent of heart patients said they’d be willing to ____3____ their pacemakers after they, well, no longer need them.
Most pacemakers removed before burial or cremations ____4____ in storage at funeral homes. One issue is sanitation—but small humanitarian efforts at recycling have found that the infection rate is about 2 percent with repurposed devices, the same as for new ones.
The university has ____5____ physicians, funeral directors, citizens and a medical device nonprofit. So if families consent, donated devices are sent to the University of Michigan. Then if the batteries have more than 70 percent power, the device is sterilized and wiped free of the former patient’s info. And then sent to people around the world, who need help with a beating heart.
out of reach deceased give away wind up collaborated with
心脏起搏器价格昂贵。虽然有些心脏起搏器的生产商在较为贫穷的国家将产品价格下调到800美元,但仍令很多人难以企及。每年有一、两百万的人由于无法得到这一可以挽救生命的技术的救治而死去。 因此,密歇根大学心血管中心的研究人员开始调研心脏起搏器的回收状况——从新近死亡的患者身上取回仍能有效运转的起搏器。据《循环》杂志刊登的意见论文,有84%的心脏病患者表示他们愿意捐赠出自己的心脏起搏器——哦,当然是他们不再需要这玩意儿之后。 大多数心脏起搏器会在亡者下葬或在殡仪馆停灵结束火化之前取出。有一个问题是卫生问题——不过在回收当中的一个小规模人道主义努力发现重新使用的医疗设备有2%的感染率,这和使用新设备的感染率是一样的。 密歇根大学已与内科医生、殡葬业者、平民百姓以及非盈利性的医疗器械公司进行了合作。所以,如果家人同意,捐献设备就会送往密歇根大学。若设备中的电池还存有70%以上的电力,就会对这台设备消毒并清除原先患者的所有个人信息。之后会发往世界各地,给需要接着起搏器维持心脏跳动的人们使用。