文章较难,大家听写填空即可~
Americans, and American physicians, are concerned about [--1--] and the accompanying health problems. Now, researchers have presented the first [--2--] of what they [--3--] a side-effect-free, prescription-free and simply free appetite control agent. That is, of course, water. Brenda Davy, lead researcher from Virginia Tech, presented the findings at the National Meeting of the American Chemical Society.
Previous studies showed that middle-aged and older Americans who drank two cups of water before a meal ate about 75 to 90 fewer calories over the course of the meal. For this study, the scientists took 48 adults between 55 and 75. All ate a low-calorie diet for 12 weeks. Half of the group drank 16 ounces of water before meals. The other half didn’t.
After the 12 weeks were over, the water drinkers lost on average 15.5 pounds, while the ones who weren’t [--4--] water lost about 11 pounds. Davy says that this phenomenon could occur because water is filling and has, of course, zero calories. It could also be displacing other, sweeter drinks that the dieters might consume. It’s not a [--5--], but it’s certainly a cheap and simple addition to any weight-loss plan.
ballooning waistlines randomized trial hail as prescribed cure-all
美国佬,还有那群美国物理学家们近来都很关心他们腰围和由此引起的健康问题。最近,研究人员推出第一批随机试验品,他们称这为无副作用,非处方,仅仅影响食欲的控制剂。那就是--水,毫无疑问。布伦达·戴维,领着来自弗吉尼亚理工学院的研究人员,在美国化学学会全国会议上提出此项调查结果。 以往的研究表明,餐前喝两杯水的中老年美国人,在用餐过程中少摄入约75至90卡路里。在这项研究中,科学家选取了48名55至75岁的成年人。所有人吃了整整12周的低热量食物。其中一半人餐前摄入16盎司水,另一半不喝。 12周结束后,喝水的那一组人平均减掉了15.5磅,而有些没有喝规定的那么多水的人也减掉了约11磅。戴维认为这种现象的产生是因为水可以填饱,而且卡路里为零。当然也可以用其他东西来代替水,甜饮料就可以满足节食者们。当然它并不是什么灵丹妙药,但在减肥计划中,水绝对属于既简单有便宜的添加剂。