新婚姻法解释引发夫妻房产加名风潮,部分地区税务机关对婚前房产征收“加名税”引发公众质疑。婚前房产婚后加配偶的名字到底要不要征契税?9月2日财政部及国家税务总局一锤定音——免征。财政部在其官网公布通知:婚姻关系存续期间,房屋、土地权属原归夫妻一方所有,变更为夫妻双方共有的,免征契税。这一政策自8月31日起执行。

The 'Third Interpretation' of China's Marriage Law" has created ripples throughout Chinese society and has the potential to create rifts between couples. In addition to the controversy caused by debates regarding marriage and home ownership, the tax bureau of the city of Nanjing initially said that they'd require a tax to be levied when adding a spouse's name to a home ownership certificate, and the tax rate would be about three to four per cent of the property's value. After that, cities like Wuhan, Chengdu and Qingdao all said they would follow suit. Now the central government has notified the whole country that there would be no taxes like this.

Professor Zhu Qing from the People's University of China says the clarification will help ease the public's concerns.

"Whether adding a spouse's name on the house ownership certificate bestows property upon them, and thus should be taxed, is a matter with different explanations and understandings across the country. This time, the Tax Bureau under the Ministry of Finance has provided a uniform lawful explanation on this dispute, which will help the country make unanimous policies on this issue."

Some experts argued that the tax should be levied once the ownership changed. So they believe that adding a spouse's name to the ownership certificate does make some changes regarding the ownership of the house, which should be included under tax laws. However, at the same time, they also admit that the ownership still belongs to the same family, which can be exempt.

But the argument about whether to levy the tax has not affected the result that more women are asking their husband to add their names to the house's ownership certificates. At the Property Management Bureau in Suzhou, the register lobby is crowded with spouses who have come to add names.

"It's up to her, my wife, it's ok whether she wants to add her name or not."

"I think females need to add their names in order to protect our benefits. Otherwise, our rights can't be protected if we get divorced."

Some law experts think the new interpretation of the marriage law goes against the international legislation trends on marriage. Researcher Liu Weimin is from the China Marriage Law Institute.

"For example, in Japan, the female can get 70 percent of the whole property value if she gets divorced. Seemingly in China, we've been trying to treat men and women equally, but in fact, we've regressed."

According to the statistics from Chongqing, over the last two weeks, couples getting married have reduced by 30 percent, with more people applying for a single status certificate in order to protect their property before marriage. The data provided by the Centaline Property Company shows that more than 60 percent of home buyers between the ages of 25 to 29 in Beijing are male and 80 percent of them bought their houses before their marriage.

For CRI, I'm Liu Min.

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。