- [翻译考试] 2016年政府工作报告英文版学习笔记 (7)
—强化创新引领作用,为发展注入强大动力。创新是引领发展的第一动力,必须摆在国家发展全局的核心位置,深入实施创新驱动发展战略。启动一批新的国家重大科技项目,建设一批高水平的国家科学中心...
- [翻译考试] 2016年政府工作报告英文版学习笔记 (6)
六是社会发展成就斐然。教育公平和质量明显提升。基本医疗保险实现全覆盖,基本养老保险参保率超过80%。文化软实力持续提升。依法治国全面推进。中国特色军事变革成就显著。经过五年努力,我国经济实力...
- [翻译考试] (双语)博科娃总干事2016年世界阿拉伯文日致辞
Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of World Arabic Language Day 联合国教科文组织总干事伊琳娜·博科娃女士在世界阿拉伯文日的致辞 18 Dec...
- [翻译考试] (双语)潘基文秘书长2016年国际移民日致辞
Message on International Migrants Day 国际移民日致辞 18 December 2016 2016年12月18日 This has been another turbulent year for refugees and migrants. We have seen the conti...
- [翻译考试] 2016年政府工作报告英文版学习笔记 (5)
各位代表! Esteemed Deputies, 一是经济持续较快发展。国内生产总值年均增长7.8%,经济总量稳居世界第二位,成为全球第一货物贸易大国和主要对外投资大国。 First, a high rate of econom...
- [翻译考试] 2016年政府工作报告英文版学习笔记 (4)
坚持以开放促改革促发展。努力稳定对外贸易,调整出口退税负担机制,清理规范进出口环节收费,提高贸易便利化水平,出口结构发生积极变化。外商投资限制性条目减少一半,95%以上实行备案管理,实际使用...
- [翻译考试] (双语)博科娃总干事2016年国际移徙者日致辞
Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Migrants Day 联合国教科文组织总干事伊琳娜·博科娃女士在国际移徙者日的致辞 18 Dece...
- [翻译考试] (双语)铭记南京大屠杀是道义必须
铭记南京大屠杀是道义必须 The World Should Remember Nanjing Massacre for Historical Justice and Morality 钟声 Zhong Sheng 12月13日是第三个南京大屠杀死难者国家公祭日,中国人...
- [翻译考试] (双语)坚决捍卫合法权利 维护多边贸易体制
坚决捍卫合法权利 维护多边贸易体制 China Will Firmly Protect Its Legitimate Interests and Multilateral Trade System 商务部部长 高虎城 Gao Hucheng, Minister of Commerce 2001...
- [翻译考试] (双语)国际人权事业需平等交流
国际人权事业需平等交流 Global Human Rights Development Demands Equal Exchanges 钟声 Zhong Sheng 今年12月10日是第六十八个世界人权日,提醒人们深入观察国际人权事业发展。实现...