跟《维多利亚》学英音:女皇如何说我爱你?
人在江湖混,不得不有一技之长!Andrea混迹影剧圈好多年,最擅长的呢,就是教大家如何愉快地学习英语口语!
1.That's why you need wiser heads around you to preserve you from your own folly.这就是为什么你需要聪明的人在一旁,免得你自己做蠢事。
这是维多利亚女王的舅舅到访英国,劝说为维多利亚女王结婚的其中一个理由。这样的理由,小编也是醉了。preserve sb from 有“阻止某人做某事”的意思,与此有相近意思的词组还有“prevent sb from doing”, “stop sb (from) doing”。请看例句:
You haev banished me from your affections.
Jenny的前男友Ben死活赖着Jenny,此时Jenny就可以酷酷地来一句:
2.The consequences are far-reaching.后果可是影响深远的。
平时大家用英语说到某事真是影响深远时,是不是自动就想用上“It influences a lot”呢…尴尬病都要犯了,其实大家下次可以试试使用“far -reaching”噢!下半年的四六级考试又准备来临了,相信试卷里又有一些类似“The economy is in danger of collapse unless far -reaching informs are implemented.”这个时候,你还好意思不懂far-reaching是什么意思吗?
3. 今天,Andrea要好好讲讲care for 这个词组了,因为care for在目前短短的五集里,出现的次数惊人啊!
care for有“保护”,“喜欢”等意思。
这句话是女王的那位觊觎女王王位的叔叔和女王母亲的情人说的,反正观众是不相信他们的了。但是,明显这里的care for就是有保护的意思了。
Duang Duang Duang!这里的“care for”就是有喜欢的意思啦。还不够?等等!小编再上图!
笑话!女王和王子当然两情相悦了,两人可是英皇室史上少有的两情相悦的结合啊!
4.I expect that he caught wind of your plans.我想他看出了你的计划。
不知道为什么,小编第一眼看见“catch wind of” 就想起“smell the rat ”这个短语,这两个词组都“异曲同工”地表达了“察觉到不平常”的意思。下次你察觉到某人的不平常计划,你可以试着说——Hey,I have caught the wind of your intention!
上面说了那么多词组,按照国际惯例,接下来,我们就看两个句子吧。
5.How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child.比毒蛇的牙齿更刺痛人的莫过于有一个忘恩负义的孩子。
这句话是出自于莎士比亚的《李尔王》,女王的母亲特意把这个句子圈画出来,将书送给女王作为生日礼物,赤裸裸地讽刺咱们的小女王啊。提炼出表达句型便是:How +adj的比较级 than +n.名词 it is to……
How more miserable than death it is to be immersed in despair.
6.其实这句话的完整台词是:
这里敲黑板,说重点的是more than.平时大家见more than见得应该不少了,但是有没有试着把它的“不仅”的意思去造句呢?请看例句:
短短的一句话,小编表示被虐得体无完肤了,但为了大家能学好英语,Andrea还是觉得开心的!好叻,今天的分享就到这里啦,下面献上英剧Victoria的第2集的播放地址(此前大家跟随着Queen Victoria和Andrea学英语,目前脚步到达了第2集噢):
声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正
- 相关热点:
- 英语口语练习
- 美国英语
- 英语口语对话Topic
- 考研英语翻译