China

From a spiraling wedding chapel in Japan to a cattle station in Australia to a health center in Rwanda, architecture around the world is innovating some of the most unlikely of spaces.
从日本的螺旋婚礼教堂到到澳大利亚的大农场,再到卢旺达的健康中心,在世界各地最不可能的一些场所正在进行着建筑式样的革新。

Arch Daily, a trusted purveyor of architecture news, recently announced the winners of its 2016 Building of Year Awards.
《建筑日报》——一家值得信赖的建筑新闻媒体,最近发布了2016年建筑奖的获胜者。

Check out the buildings of the year below.
我们一起来看看以下列出的年度建筑吧!

Who: MAD Architects
谁(建筑师):MAD建筑师

What: Harbin Opera House
什么(建筑物):哈尔滨歌剧院

Why: The space, which consists of a grand theater capable of holding 1,600 patrons and a smaller theater for 400, was meant to blend in with Harbin's natural wetlands.
获奖理由:该场所包括了一个能容纳1600位顾客的大剧院以及一个容纳400人的小剧院,旨在融入哈尔滨的天然湿地。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

France

Who: Herzog & de Meuron
谁(建筑师):赫尔佐格与德默隆

What: Matmut Atlantique Stadium
什么(建筑物):大西洋体育场

Why: It's a sports stadium in Bordeaux that was designed with the surrounding landscape in mind. The goal: to infuse the design with geometry and fluid, open lines.
获奖理由:它是波尔多市的一个体育场,设计时考虑了周围的景观。目标:使设计充满几何结构以及流畅明朗的线条。

Australia

Who: Luigi Rosselli
谁(建筑师):路易吉·罗塞利

What: The Great Wall of WA
什么(建筑物):西澳洲“长城”

Why: Described as "the longest rammed earth wall in Australia," the 750-foot long structure was built to provide short-term accommodations for a cattle station during mustering season.
获奖理由:被形容为“澳大利亚最长的夯土墙”,这堵长达750英尺的墙在农忙季节充当(牧场工作人员的)短期租所。

Brazil

Who: Terra e Tuma Arquitetos
谁(建筑师):特拉·图马建筑师

What: Vila Matilde House
什么(建筑物):维拉·马蒂尔德宅邸

Why: The architects rehabilitated an elderly woman's longtime home that was suffering from severe structural damage, adeptly taking advantage of the 15 by 80-foot space that includes a living room, lavatory, kitchen, laundry space, indoor courtyard and bedroom suite.
获奖理由:建筑师修缮了一位老妇人的长期住宅,她家遭受了严重的结构损毁。建筑师巧妙地利用了这80英尺空间中的15英尺,使住宅拥有了客厅、洗手间、厨房、洗衣房、室内庭院以及卧室家具。

Italy

Who: Renzo Piano Building Workshop
谁(建筑师):伦佐皮亚诺建筑工作室

What: Intesa Sanpaolo Office Building
什么(建筑物):意大利联合圣保罗银行办公大楼

Why: The design is the result of "advanced research" that takes into account the area's surrounding natural sources (water, air, sunlight) to limit energy consumption.
获奖理由:该设计是把该地区周围的自然资源(水、空气、阳光)考虑在内来削减能耗的“先进研究”成果。

Japan

Who: NAP Architects
谁(建筑师):NAP建筑师

What: Ribbon Chapel
什么(建筑物):丝带教堂

Why: A wedding chapel in Onomichi, Hiroshima, that takes the form of a "free-standing building of unprecedented composition" meant to architecturally embody "the act of marriage in a pure form."
获奖理由:广岛尾道的一个婚礼教堂,采用了“史无前例的构造的独立建筑”的形式,旨在从建筑上“以一种纯粹的形式”使结婚具体化

Malasia

Who: Ryuichi Ashizawa Architect & Associates
谁(建筑师):龙一芦沢建筑事务所

What: Factory on the Earth
什么(建筑物):大地工厂

Why: The industrial space, fit with a green roof, is designed to reduce the amounts of carbon expelled and collect rainwater. "We wanted to transcend the factory typology," the architects explained in a statement, "by incorporating elements that would make the Islamic workers proud of the new working environment they would be facing."
获奖理由:该工业场所配有绿色屋顶,目的是减少碳排放量并收集雨水。“我们想超越工厂的类型设计”,建筑师在一次声明中解释道,“通过融入一些元素使穆斯林工人为新的工作环境而自豪。”

Portugal1

Who: Elisabete de Oliveira Saldanha
谁(建筑师):伊丽莎白·奥利维拉·萨尔达尼亚

What: House in Guimarães
什么(建筑物):吉马良斯宅邸

Why: This is anyone's dream restoration: indoor and outdoor pool, spiral staircases, unique storage designs, library, green atrium, all situated on property with a grove of oak, chestnut and cork trees. Think total luxury.
获奖理由:这是所有人梦想中的复原地:室内/室外游泳池、螺旋式楼梯、独特的仓库设计、图书馆、绿色的中庭,一切都坐落于有一片橡树、栗树和栓皮栎的土地上。想想都很奢华。

Portugal2

Who: FCC Arquitectura + Paulo Lobo
谁(建筑师):FCC建筑事务所和保罗·洛沃

What: Cella Bar
什么(建筑物):内殿酒吧

Why: It's an abandoned-space-turned-restaurant that's tailored to the beachside landscape.
获奖理由:它是一间由废弃场所改造而成的餐厅,经修缮以适合海滨风光。

Rwanda

Who: Sharon Davis Design
谁(建筑师):莎伦·戴维斯设计

What: Partners In Health Dormitory
什么(建筑物):健康宿舍

Why: All the materials for this health center were sourced from within Rwanda, and 90 percent of the labor came from the village of Rwinkwavu -- women represented a minimum third of the staff. "This housing represents a major step forward for the local healthcare system in this remote area of Rwanda," the architects explained.
获奖理由:该健康中心的所有材料都来源于卢旺达,90%的工人来自鲁文卡瓦维的村子,其中妇女至少占三分之一。“该住宅建筑象征了卢旺达这片边远地区的当地医疗保健体系向前迈进了一大步”,建筑师解释道。