Kingsman: The Secret Service is actually based on a comic book, The Secret Service.
《王牌特工:特工学院》由漫画《特工学院》改编的。
The film's director, Matthew Vaughn, is the producer behind Guy Ritchie's classic bruiser action movies Lock, Stock and Two Smoking Barrels and Snatch, but is also the director of Kick-Ass and X-Men: First Class. Those bona fides aside, Kingsman is still probably his best attempt yet to mix British highbrow/lowbrow drama with action, suspense, comedy and comic-like sensibility.
This is a patently dumb movie -- while you're watching it, you might actually think: "Wow, this a dumb movie!" -- but it's also undeniably really smart, too. It's a spy movie that is in on the joke that is the "spy movie.
Colin Firth does his Colin Firth thing, playing a proper English gent who also doubles as a spy, and his action scenes are so expertly-choreographed that, honestly, I can't remember any in recent memory that are better. Watching him spend five minutes waffling through hundreds of bad guys with one gun and a knife, I felt like I was a 9-year-old again, watching Terminator 2 for the first time.
At its core, Kingsman is a fun, clever film -- with a ton of inside jokes that film buffs will get a kick out of -- but also one that has something deeply emotional and personal buried inside of it. It's this idea, that there is a large chasm between rich and poor, and that poor people can do better for themselves if they're a) given better opportunities and b) once entrenched in those opportunities, mentored along the way.
There are other deep messages in the movie -- technology-addiction and how it makes us treat other people -- but I don't want to give the whole movie away. I've probably already said too much.
Matthew Vaughn's comic book adaptation Kingsman: The Secret Service had a strong opening weekend in China, taking $24.25 million in its opening three days, boosted by a visit by the movie's top spy Colin Firth.
The movie had 116,819 screenings and 4.55 million admissions in its opening three days, according to data from the research group Entgroup.
根据艺恩咨询调查小组的数据统计,电影已放映11万6819个场次,3天内入场255万人次。
Firth came to China to promote the movie, which has shown itself to be a prudent practice for Hollywood when seeking to woo Chinese audiences. Firth also pushed the right buttons with local filmgoers by talking of how he would love to work with Hong Kong action star Jackie Chan.
The film opened in South Korea in mid-February and has since earned $40 million, making it the film’s highest-grossing market abroad. It is also the top R-rated title from the States to show there since 2006’s “300” and the biggest Fox earner there since “Avatar.”
One online shop says all men's suit sales are up, but the biggest increase was seen in "formal dressy attire", which rose by 38% on the same period last year.