沪江情景口语第39期 原谅我要暴粗口了
1. It’s All Greek to Me.
英语解析: I can’t understand any of it.
中文翻译:我对此一窍不通!
2. All Roads Lead to Rome.
英语解析 :Any path taken leads to the same goal, literally or figuratively. Rome built roads across their vast empire to speed soldiers and commerce, and nearly all of them did, indeed, lead to Rome.
中文翻译:条条大路通罗马!
3. When in Rome, Do as Romans Do.
英语解析:To again needle the Italians, this idiom suggests that when you are in an unfamiliar situation, just do what everyone around you is doing. It is often whittled down to “When in Rome.”
中文翻译:入乡随俗。
4. Pardon My French.
英语解析:This is an idiom often used when one has cussed (or if one intends to).
中文翻译:原谅我的粗话,原谅我用词粗俗。
5. Slow Boat to China.
英语解析:From anywhere English is the native tongue, a boat ride to China will take an amazingly long time. “Slow Boat to China” means that something is slow.
中文翻译:太慢了。
6. Go Dutch
英语解析:When dining and everyone pays for their own order, it’s “going Dutch.” Some think this comes from the Dutch door, which is split in half so that the top and bottom open independently. Others think it’s from the animosity between the Dutch and English during the 17th century.
中文翻译:AA制。
7. Mexican Standoff
英语解析:During a conflict, no party has a clear advantage over another, creating a stalemate. Sources argue the origins but it probably came from the Mexican–American War of the 1850s.
中文翻译:墨西哥隔离,僵局
8. All the Tea in China
英语解析:This idiom refers to value and can be used to show lack of interest. Tea is a popular drink in China, so there’s a heap of it there; also, before modern transportation, anything imported from China would have been quite costly.
中文翻译:代表“一笔巨大的财富”。现在被常用于口语否定句中,表示给我世界上最多的财富,我也不做某事。
9. The Price of Tea in China
英语解析:There’s that Chinese tea again, but this idiom indicates that one speaker in the conversation has brought something up that is unrelated to the topic. It can also mean that the speaker simply THINKS that whatever was mentioned is unrelated or unimportant. It is best explained through illustration, so here is an example conversation.
中文翻译:与主题毫无关系。
10. More Holes than Swiss Cheese
英语解析:Switzerland’s namesake cheese is known for its holes; the idiom can refer to concepts or physical objects.
中文翻译:指思维空洞或某东西外表很多洞,千疮百孔。
本文由沪江英语口语编辑Tina精心整理,更多时尚情景趣味口语文章请关注沪江英语900句之《时尚情景口语》专题,内容更丰富,话题更有趣。