With Cameron trying to win over swing voters with a video showing just how hard it is to run the country when you've got to make food for a film crew, engage with Facebook, deal with some people called the Lib Dems and find time to eat your Weetabix, here's a list of the finer details gleaned from a day in the life of the Prime Minister:
Given that the PM appears not to clean up after himself, the kitchen is spotless. Although, this may be the "show kitchen", with his second workplace to be revealed in a few days.
He has large number of cooking pots and a decent range of glass tumblers
他有很多烹饪锅,和一堆像样的玻璃杯
His pots and pans look like they're in an Ikea advert. Yet you can't help but feel they lack the scratches and burn marks that mean they are actually used. The second kitchen theory plot thickens.
theory n. 理论;原理;学说;推测。单词很熟悉了,但拆分一下会更好。the这个成分实际与theater剧院有关,核心含义是看。而希腊词根(h)or-这个成分则是看管、守卫、观察了,与拉丁词源的单词revere v.尊敬中的词根ver-和古英语来源的单词如aware意识到和beware小心中的ware成分同源。所以说如果theater是看表演的地方(ter在这里其实表场所),theory就是things to looked at,所以是原理。
He sleeps with his PMQs file
他读着首相问答文件睡着了
"I've got a lot of work to do. I'll go to bed probably with my (Prime Minister's) Question Time file."
“我工作很忙。我可能读着首相问答文件就睡着了。”
A lot of people are involved in his PMQs preparation
很多人参与到他的首相问答准备中来。
PMQs may be one man against 649 MPs, but in advance he has ten people help him prepare.
首相问答也许是他一个人对弈649个国会议员的过程,但是事先,他有10个人来帮他准备。
He keeps his toothbrushes next to his Weetabix
他把牙刷放在维他麦的旁边
Yes, eating Weetabix and brushing your teeth are two vital activities to do in the morning, but do they both need to be kept at your office table? Dave, you've got a really nice kitchen, put the cereal there!
The entranceto Downing Street is mainly a clothes rack
唐宁街的入口主要是一个衣帽间
易词解词(BY 摩西)
entrance n.入口;进入,vt. 使出神,使入迷。这个单词比较讨厌,两个意思似乎没有联系。是的,确实没有联系,因为拆分起来根本就不同。当拆分为entr+ance时候,很明显,entr与enter有关,所以是入口。而拆分为en+trance时,en-表into,trance则是恍惚、出神之意,与transient短暂的有关。所以此时entrance就是to throw into a trance了,因此是使出神。
The Cabinet still is incredibly male
内阁依旧难以置信的挤满了男人
Cameron told Buzzfeed yesterday that he was not hopeful of getting a 50/50 gender balance in the Cabinet anytime soon.
卡梅伦昨天告诉Buzzfeed,他对近期内阁男女各占一半的构成不抱什么希望。
He follows himself on Facebook
他自己关注着自己的脸书
Facebook is "new" to the PM and he’s now following himself because he wants to know what the voters "are seeing".
对于首相来说,脸书是“全新”的,而且他现在自己在关注自己,因为他想知道选民“都在看什么”。
Like another other leader, he is going grey and balding