《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于经济影响文学一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

新搬家火星,别着急哦
 
CONTENT:
The Red Planet is considered to be the solar system’s most hospitable alternative to Earth.
Professor Stephen Hawking has predicted people will colonise it – but not for at least a century.
Dutch firm Mars One plans to establish a permanent human settlement on Mars, with crews of four departing on a one-way ticket every two years from 2024.
It says that children are essential if a proper colony is to be set up – but not straight away.
It states: ‘In the first years, the Mars settlement is not a suitable place for children to live. The medical facilities will be limited and the group is too small.
 

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

火星是太阳系中除地球以外最适合生存的地方。
史蒂芬·霍金曾表示人们在日后将移居至那里,但不是现在。
荷兰人坚定了火星一号计划,在火星建立永久性的人类根据地,从2024年起,每两年派一组四人小组到火星定居。
据说要想建立一个合适的殖民地,孩子们是必不可少的,但不能立即就去。
据声明:“第一年的时候,火星根据地并不适合孩子们生活。因为医疗设施有限且人数太少了。”

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>