2008 has been a big year: We experienced one of the most debated presidential elections in history; the Phillies won the World Series; Madonna and Guy Ritchie separated; our economy is in a recession; and a man got stabbed for giving an inexcusable haircut.
2008年是重要的一年:我们经历了最富争辩的总统大选;费城队夺得世界职业棒球大赛;麦当娜和盖伊·里奇分手了;经济不景气;一个理发师因为剪了个糟糕的发型而被刺伤。

Wait a second -- you didn't hear about that last one? Let me fill you in: A San Diego man allegedly stabbed a barber who gave him an unacceptable haircut. The man attacked the shop owner as he was closing down and slashed him twice in the face. The motive was that the man was unhappy with a previous haircut, according to authorities.
稍等片刻---你没有听说过最后那件事么?那让我来告诉你:一个圣地亚哥男人,按照他自己的说法因为理发师给他剪了个难以接受的发型而刺伤了理发师。这名男子在店主准备关门的时候,在他脸上砍了两刀。按照权威人士透露这件事的起因是对所理发型的不满。

In midst of all the daily chaos that goes on in the world, a different type of pandemonium takes place every day in the workplace. Sometimes you hear about it and sometimes you don't -- on the off chance that you haven't, we've done that part for you.
我们的世界每天都发生着各种各样的事情,我们的工作场所也发生了非同寻常的趣事。有些你听过,有些你闻所未闻---你根本就没有这样的机会,我们却为您搜集了。

Here are some of the stranger things that happened in the workplace (and out) during 2008:
这些是2008年在工作场所发生的的荒诞离奇的故事。

1. Central Florida firefighters save dogs with mouth-to-mouth resucitation
1.中佛罗里达州救火员为救狗进行“人工呼吸”。

Firefighters in Florida revived several dogs by performing mouth-to-mouth resuscitation after they were rescued from a house fire. The dogs were taken to area hospitals. (Source: )
佛罗里达州的救火员为从着火的房子中救出的狗进行口对口呼吸抢救。狗随后被送往当地医院。

2. Man shot by friend so he could skip work
2.为逃避工作让朋友用枪射击自己的男人

One man took calling in sick to new extremes after he had his friend shoot him the shoulder so he could miss work. The man told deputies in Pasco, Wash., he was shot in a drive-by while jogging before work. He later revealed that he'd asked a friend to shoot him so he wouldn't have to take a drug test at the office. (Source: )
一个男人为了请病假走极端:让朋友射击他的手臂,这样他就可以不去上班。这个男人告诉帕斯卡公司的主管说,当他在上班前做慢跑运动的时候,一辆经过他身边的汽车中的人拔枪向他射击。他后来又透露实情是他为了避免公司的药物测试而叫一位朋友朝他开枪射击

3. Police chief fired after stealing beer from firefighters' fridge
3.警察局长从消防队冰箱偷牛肉

The police chief of a small Kansas town was convicted of stealing beer after a surveillance tape showed him taking it from the fire department's refrigerator. It wasn't disclosed how much beer he pilfered or why it was in the fire department. He was suspended without pay pending an appeal of the conviction. (Source: Fox News)
堪萨斯州小镇上的一位警察局长被证明犯下偷窃牛肉罪,监控录像显示他偷窃了消防队冰箱内的牛肉。新闻并没有说他偷了多少牛肉以及为什么偷消防队冰箱的牛肉。他被宣判并没有提起上诉。

4. Man shoots co-worker while rescuing him from crocodile
4.救同伴逃离鳄鱼之口时射中同伴

Two crocodile farm workers in northern Australia were collecting crocodile eggs by a river bank when a crocodile grabbed one of them by the arm. The second man shot the crocodile, which caused him to release the victim. A second shot fired, however, hit the man in the same arm in which the crocodile grabbed him. The man survived. (Source: )
澳大利亚北部的两个鳄鱼农场工人在河岸边捡拾鳄鱼蛋,一不小心,一个工人被鳄鱼咬住了胳膊。另一个人开枪射击鳄鱼,希望以此来救同伴。当他第二枪打出的时候,不巧正射中同伴那只被鳄鱼咬住的肩膀。不过万幸的是同伴还是活了下来。

沪江口语资料“绝密版” 免费赠送活动进行中