《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于经济影响文学一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

杰里米•格兰瑟姆论泡沫经济
 
CONTENT:
Legendary investor Jeremy Grantham predicts the bull market still has plenty of room to keep rallying, perhaps for another year or two. But another move higher will be followed by an inevitable crash, one in which pain will be felt far and wide.
Stocks aren’t as frothy now as they were at previous market peaks, he says, and the Federal Reserve is also keeping interest rates pinned near zero while maintaining accomodative monetary policies. That’s why he doesn’t think the market has topped now. But the day of reckoning is coming.
“I am sure it will end badly,” Mr. Grantham, founder of the Boston-based money-management firm GMO, wrote in his quarterly letter to investors.
 

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

传奇投资者杰里米 · 格兰瑟姆 预测牛市仍有一到两年的涨幅空间,然而走高之后,随之而来的是不可避免的崩盘,其影响是不言而喻的。
他指出,现今的股市较之于此前同时期的经济高峰时的泡沫现象有所缓解。同时,美联储维持调节性货币政策,将利率控制在零左右。
这就是他为什么认为现在并不是股市高峰的原因。但也不远了。
“结局将很糟糕。”总部位于波士顿的理财公司GMO的创始人格兰森先生在给投资者们的季度信中这样写道。

参考译文2:

据传奇投资人物杰诺米.格兰森预测,牛市仍有大幅走高余地,并将可能将保 持该势头一至两年。然而随着下一个高峰而来的则是不可避免的经济崩溃,所造 成的痛苦亦是广泛而深远的。
他指出,较之于前一个市场高峰而言,如今股市泡沫状况有所缓解。此外,美 联储持续采用调节性货币政策并保持利率稳定在零左右。这亦是他认为股市还未 到达定点的原因。但是结算之日已然步步临近。
“我确信股市收盘之际情况不妙。”在给投资者们的季度信中,伦敦理财公司 GMO创始人格兰森先生如是写道。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>