《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于经济影响文学一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

华盛顿在成长中受挫
 
CONTENT:
The U.S. economy has averaged about 2.5% growth for four and a half years in what is supposedly a recovery, median household income is below where it was when the recession ended in June 2009, and job growth is mediocre. But the political class seems intent on fighting over the blame rather than trying to escape the malaise.
The latest evidence is John Boehner's punt on immigration reform. Only days ago the House Speaker floated a set of reform principles that opened the door to a potential compromise with Democrats and the Senate. But the response from the anti-reform right was so intense that he emerged at the Capitol on Thursday to more or less declare that nothing will happen on immigration this year.
"This is an important issue in our country. It's been kicked around forever, and it needs to be dealt with," Mr. Boehner said. But he added that "there's widespread doubt about whether this Administration can be trusted to enforce our laws. It's going to be difficult to move any immigration legislation until that changes."
 

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

据称美国经济增长呈回暖之势,四年半内平均增长已达到2.5%。但是中等家庭收 入却低于2009年6月萧条期结束时的水平,此外就业率增长亦显平庸。反观政客们, 较之于想出办法摆脱困境而言,他们更加专注于反驳外界的谴责。
上述现象的最新证据则是约翰·博纳对移民改革的大撒把。就在数日前,该众院 议长出台了一系列改革举措,向民主党与参议院大开方便之门,并有望同二者达成妥 协。但是右翼反改革派反响强烈以至于在周二国会大厦的露面中,他或多或少的表示 出本年度移民方案将不会有所变动。
博纳称:“这是国内的头等大事,曾经一度被忽视,但是如今却觑待解决。”然 而,他又补充道:“对于行政部门是否值得信任并能够健全法律体系仍存在普遍质疑 ,在此境况未得到改善之前,移民立法的推进则困难重重。”

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>