从中国大片“走出来”的地道英语(3)
时间:4月23日(星期三) 16:00 - 17:00
主讲老师:韩刚老师(点击关注老师的沪江部落>>>
公开课地点:乐思福教育(点击下载CCTalk

讲师简介:

Greg,韩刚老师
乐思福教育创始人,早年毕业于外交学院,自2003年起致力于口笔译教学,曾担任大型国际会议同传数百场,曾为民政部、交通运输部、国家减灾中心、国家知识产权局、国家民委、博鳌亚洲教育论坛、东亚论坛等政府部门或组织论坛担任重点文稿笔译。曾与北京大学音像出版社合作出版《口译入门学习法》和《口译实战训练法》,并与中国人民大学出版社合作出版了《90天突破CATTI三级笔译》等系列丛书。
自2010年起,韩刚老师应邀研究将口译学习方法运用到新托福、考研英语、四六级等其他英语学习和考试当中,掀起英语学习的新一轮风潮!韩刚老师授课方法易于掌握,用词精妙传神,应试与实用并重,深得广大学员好评!
点击关注老师沪江部落>>>

视频回顾:

课堂内容提要:

天下无贼 A World Without Thieves

1.给我听好了,我可告诉你。
Listen up!
2.别骗我了。别扯了,少来这一套。
Cut the crap.
3.装瘸子、装蒜、装无辜
play lame \ play dumb \ play innocent
4.会把贼招来的
Invite a thief
5.说你缺心眼你还不承认
won't admit your own stupidity
6.贼会把字刻在脑门上吗?
Will thieves carry signs?
7.人心隔肚皮、以貌取人
you can't judge a book by its cover.
8.害人之心不可有,防人之心不可无。
harbor no malice, but don't be a fool.
9.看不起人!
look down on me!
10.你要是贼,我就把眼珠子抠出来。
If were a thief, I would gouge my eyes out.
11.我说话算话
I mean it.
12.你看谁都像活菩萨
To you, everyone is a boddhisattva.
13.牛粪、粪筐
cow dung; manure basket
14.闻着肉香心里乱得慌
get distracted by the scent of fresh meat and lose their cool.
15.闻着是肉味儿吃到嘴里就是毒药
what smells sweet to the nose can be poison to the mouth
对比:萝卜青菜各有所爱
different strokes for different folks; One man's meat is another's poison.
16.传我的话下去
pass my order along
17.没心眼儿
brainless
18.这好处咱不要切,就便宜他们了
If we don't fleece him, they will get too sweat a deal.
19.几个小钱把你给馋的。
You are obsessed with small change.
20.他一点规矩都没有。
have no sense of respect
21.我刚入道的时候,你还是个三好学生。
When I joined the brotherhood, you were just a schoolgirl.
22.少在这里跟我摆谱儿。
Stop pulling seniority on me.

想提前一周知道最精彩的公开课安排吗?那就来订阅沪江CCTalk电子报吧!电子报的订阅入口>>

沪江网校还为大家提供了其他的活动,欢迎大家预约:最新活动预约

请注意!参与本活动须使用沪江全新语音学习软件CCTalk,使用指南如下:

1. 注册沪江网获得用户名(已是沪江用户的不必注册);
2. 点击网址http://class.hujiang.com/zt/cctalk/下载CCtalk软件;
3. 软件安装结束后,输入沪江网的用户名密码登陆CCtalk;
4. 点击下图中用红圈标注的“学习中心”;

5. 找到“乐思福教育”位置,点击进入;

6. 讲座期间进入乐思福教育后,如果想发言,请点击下图中的“举手”(蓝色按钮),被主持人选中后就可以发言。说话的时候可以看到麦克进度条在随麦克声音发生变化,别人说话也可以看到耳机或扬声器的进度条在变化。