Hints:

Thabo Mbeki   塔博·姆贝基(时任南非总统)

Johannesburg  约翰内斯堡(南非最大城市)

Wendy Ross  (记者名)

Caroline Gluck   (记者名)

 

The President of South Africa Thabo Mbeki has approved the deployment of the army to halt attacks on foreign migrants. Angry mobs have been roaming the townships, killing at least 40 people and driving some 30,000 from their homes since the unrest began more than a week ago. From Johannesburg, Wendy Ross reports. The police force has clearly been overstretched as attacks on foreigners have spread to several areas of Johannesburg and beyond. In the past few days, there have been calls from civil society for the army to intervene as mobs roamed the townships looking for foreigners, many of whom have sought refuge in police stations, churches and community halls. Some South Africans accused foreigners including Zimbabweans of taking jobs from locals and committing crimes. But until now, the idea of deploying the army had been rejected as unnecessary. Regular direct charter flights between mainland China and Taiwan are starting today, the first of such service in more than 50 years. The flights will connect Beijing and four other major Chinese cities with Taiwan which has been preparing for a major influx of tourists that could stimulate its economy. Caroline Gluck reports from Taiwan. The nonstop direct flights have been seen as another historic step in the relations between the two sides. A total of 36 flights will be launched this weekend, connecting five major cities in China to six airports in Taiwan.
南非总统塔博·姆贝基同意部署军队,停止暴民向外国人袭击。根据本台记者温迪罗斯从约翰内斯堡发挥的报道,混乱开始一个星期以来,愤怒的暴民在城里闲逛,杀死至少40人,导致3万多人逃离家园。随着混乱已经深入约翰内斯堡及其他地方,警察队伍已无法阻止对外来人的袭击。几天来,已有人呼吁军队干预暴徒在城里闲逛,寻找并袭击外国人的事件。许多外国人都在警察局、教堂和社区礼堂避难。一些南非人指责外国人,包括津巴布韦人抢了当地人的工作,而且还有犯罪行为。但是,直至现在,部署军队进行干预的办法尚无必要。 中国大陆和台湾之间的定期直航今天启动。海峡两岸50年来第一次实现了直航。直航将把北京,以及其他四个主要城市与台湾连接起来。大批游客的涌入也可刺激台湾经济的发展。本台记者卡洛琳从台湾发回报道。两岸直航被视为两岸关系发展的历史新阶段。本周末,一共有36次航班起飞,连接中国大陆5个主要城市和台湾的6个机场。