Hints:

"Case explained"

Provost-Marshall

General O'Hara

ewe-lambs

Schomburg 

Hotel de la Poste

General Campion

语气词不用听写。英式拼写。人物对话无需换行。



Mark the charge sheet as "Case explained". Dismiss! Sir! I am a hair's breadth from recommending a court of inquiry into your conduct. If there is any, any repetition, by God, you will regret it. Witnesses dismiss! Provost-Marshall won't like it, sir. General O'Hara loves his police like his own ewe-lambs. The French railway men going on strike was a bit of luck for that Canadian lad, though, and lucky for me, too! They heard a rumour the draft was for overseas. If anyone needs me. I'm going to ride Schomburg to the Hotel de la Poste to take my wife to the General Campion's tea party for the locals.
在案件记录上标上"已澄清"。解散!遵命!我差点儿就想将你的行为上报调查法庭。再有下次我发誓会让你后悔莫及。证人解散。宪兵司令不会高兴的,长官。奥海尔将军对这些警员可是宠爱有加。法国铁路工人的罢工,算是我和那加拿大小伙子走运了。有消息说新兵要被派到海外,要是有人找我就说我骑施罗伯格去了邮政酒店接我妻子参加堪佩恩将军为当地人办的茶会。