Hints:

Tietjens 

War Office

Room G14-R

McKechnie  

co-habiting

Egyptologst

语气词不用听写。英式拼写。人物对话无需换行。



I wish Tietjens would write to his damned wife, or, at any rate, stop her from writing to me. It's not my job to reassure the wives of officers their husbands are still alive, damn it. It's bad enough having to write to them when they're not. There's a movement order come in for Captain Tietjens, sir, from the War Office, Room G14-R. It was mis-routed and has only now caught up, I'm afraid. Movement? To where? Divisional horse transport. Well, you can tell Room G14-R, whoever the hell they are, that I'm not parting with Captain Tietjens! He's the only officer on the base who can get his draft into marching order on time. Not that he isn't a confounded nuisance. I could give them Captain McKechnie when he's back from divorce leave. He's sane enough for horses, isn't he? Captain McKechnie has returned from leave, sir, but he omitted to get divorced. How dare he not get divorced! He told me his wife was co-habiting with an...Egyptian, wasn't it? Some sort of dago, anyway. No, sir, an Egyptologst. They've agreed to share her. That dirty dog! I'll strip him of his commission!
希望蒂金斯能给他那该死的妻子写封信,或至少让她别再给我写信了。向军官的太太保证她们丈夫还活着又不是我的本职工作!真是的。给阵亡军官的家人写信已经够我烦的了。长官,刚从陆军部G14-R室收到一封蒂金斯上尉的调任令,之前送错了地方,所以才刚收到。调任?调去哪里?师部战马运输部。我不管G14-R室是什么人,你去回他们,我不会把蒂金斯上尉调走的。他是我们基地里唯一可以准时让部队准备好上战场的军官,虽然他也挺令人讨厌的。麦凯尼上尉休完离婚假后,我可以把他调给他们,让他管马总还可以吧。麦凯尼上尉已经休假回来了,长官,但他并没有离婚。他好大的胆子。他不是说他妻子和一个...埃及人同居了吗?反正是个外国佬。不,是埃及古物学家,长官。他们决定让她一女侍二夫。无耻之徒!我要扣他的军饷!