Statement by MAS GCEO, Ahmad Jauhari Yahya.
马航首席执行长阿末佐哈里发表声明(2014年3月9日上午2点43分发布)

Together with all those affected by the MH370 incident, we understand the need to provide regular updates on the progress of the search and rescue operations. As the hours turn into days, we at Malaysia Airlines are similarly anxious and we appreciate the patience, support and prayers from everyone.
我们理解所有失联航班的乘客和乘务员家属的心情,我们会第一时间更新搜救团队的在搜救工作中的最新进展。随着时间的推移,我们在马来西亚同样万分焦急。同时我们也感谢那些帮助,支持,以及为MH370失联航班祈福的人员。

We however acknowledge that the most affected group in this incident is the families of those on-board. As such, our primary focus at this point in time is to care for the families. This means providing them with timely information, travel facilities, accommodation, meals and emotional support. Initial financial assistance has been given out to all families. Caregivers are already assigned to each family and they are trained staff and volunteers from Malaysia and Australia.
我们承认大部分受失联航班影响的家属来自海外,所以我们的首要任务是为这些家属提供照顾与帮助。对此,我们会提供各个方面的援助,包括信息的及时通知,交通,住宿,食物以及情绪安抚方面的工作。我们的工作团队已经分别派往各个家庭开始工作,他们都是来自澳大利亚和马来西亚接受过专业指导的工作人员。

Family members of the MH370 passengers from Beijing who wish to travel will be flown in stages to Kuala Lumpur on the available flights. We are also communicating with the families from other nations to similarly arrange for their travel to Kuala Lumpur.
身处北京的MH370失联航班家属如果想前往吉隆坡,我们会根据适当的航班依次负责接转。对于在其它国家的MH370失联航班家属我们也会提供同样的便利。

In the event flight MH370 is located, a Response Control Centre (RCC) in the area will be activated to support the needs of families.
一旦MH370失联航班的位置被确定,我们的应急指挥控制中心会立即行动,为有需要的家庭提供帮助与照顾。

The airline continues to work with the authorities and we appreciate the help we are receiving from all parties during this critical and difficult time.
在这非常时期,航空公司将会继续与有关部门密切合作应对这一事件,同时表达对所有提供帮助的部门和相关团体表示感谢!

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。