【猫鼠游戏】S01E01 凡事总有例外
来源:沪江听写酷
2013-01-22 06:31
【听写说明】
只需听写空白部分的句子,无需写序号,每句话首字母大写,句末加标点,一空一行。
若因页面过长造成听写不便,请点击听写框右上角的“弹出答题纸”。
P: How did you know?
N: Come on, Peter. It's what I do. How upset were the Canadians?
P: Oh, very. Well, as upset as Canadians can get. All right, so, I agreed to a meeting. We're meeting.
N: I know why you call him the Dutchman. 1
P: How do you know anything about him?
N: You know my life. You don't think I know yours? Did you get the birthday cards?
P: Nice touch.
N: You've been after the Dutchman almost as long as you were after me. 2
P: Really? Really? How-how does that work? You want to be prison pen pals?
N: You can get me out of here. There's case law, precedent. 3
P: Nice. This is, this is very nice. But you're right. I do know you. And I know the second you're out, you'll take off after Kate.
N: Peter, I am not gonna run. GPS tracking anklet. 4
P: 5
N: Think about it.
P: Sorry, Neal. Nice try.
Like the ghost ship, he disappears whenever you get close.
I'll help you catch him.
I can be released into your custody.
The new ones are tamper-proof, never been skipped on.
There's always a first time.
P:你怎么知道的?
N:拜托,彼得。我就是干这行的。加拿大人有多不安?
P:噢,非常不安。要多不安有多不安。好了,我答应过见你。现在我们见面了。
N:我知道你为什么叫他荷兰人。就像幽灵船一样,你一接近他就消失了。
P:你怎么会知道他的情况?
N:你知道我的情况,你觉得我会不知道你的吗?收到生日卡片了吗?
P:干的不错。
N:你追捕荷兰人的时间几乎和追捕我的时间一样多。我能帮你抓到他。
P:真的假的?你想怎么做?你想跟他做监狱笔友吗?
N:你能把我弄出去。案例法中有先例的。我被释放后可以受你监管。
P:你想的真美啊。但是你说的没错,我的确了解你。我还知道你一出去就会找凯特。
N:彼得,我不会逃跑的。有全球定位脚链呢。新版的不能篡改,从未被挣脱过。
P:凡是总有例外。
N:考虑一下吧。
P:抱歉,尼尔。想法很好。
——译文来自: Joy小怂