小编前言:阅读是四级英语中重要的得分点和难点,对长难句的分析则决定了对阅读的彻底理解,也是学习语法,积累高级词汇、句型不可或缺的来源。而四级英语真题阅读部分均选自TimesTelegraph等著名外文报纸及杂志,其行文和词汇原汁原味,值得考生细细品味和灵活借鉴。准备2013年12月英语四级的同学们,还等什么?赶快学起来吧!同时,欢迎各位考生针对例句的翻译及分析给出自己的理解哦!

1. Consequently, most of the world's fridges are to be found, not in the tropics where they might prove useful, but in the wealthy countries with mild temperatures where they are climatically almost unnecessary. (1997. 阅读. Text 1)
【译文】因此,世界上大多数冰箱用在了气候温和几乎用不到冰箱的富裕国家,而不是用在冰箱用处更大的热带地区。
【析句】复合句。主句most of the world's fridges are to be found not...but...,运用了find的被动be found to do结构和短语not...but。在地点状语in the tropics和in the wealthy countries...后各带有一个where引导的定语从句分别修饰the tropics和the wealthy countries.

2. Every winter, millions of fridges hum away continuously, and at vast expense, busily maintaining an artificially-cooled space inside an artificially-heated house-while outside, nature provides the desired temperature free of charge. (1997. 阅读. Text 1)
【译文】每年冬天,数以百万计台冰箱不停哼鸣运转,忙着以极高的费用保持人工加热室内人工冷冻室正常作用,而在室外,自然则免费提供了所需的低温。
【析句】转折复合句,主干millions of fridges hum away continuously, while nature provides the desired temperature,while起转折作用。maintaining an artificially-cooled space...为现在分词作定语修饰fridges。

3. Further ahead, by a combination of the great wealth this new age will bring and the technology it will provide, the construction of a vast, man-created world in space, home to thousands or millions of people, will be within our power. (1997. 阅读. Text 2)
【译文】进一步说,通过这个新时代带来的巨大财富和先进科技的共同作用,在宇宙中建设一个广阔的人造世界将在我们能力范围之内,这个太空世界将成为千百万人的家园。
【析句】复合句。主句the construction of...in space will be within our 后home to thousands...people作定语插入语,句前by a combination of the great wealth and the technology作方式状语,this new age will bring作定语从句修饰the great wealth,it will provide则修饰the technology。

本文句子翻译及解析为沪江英语原创,转载请注明出处。