解“嗯嗯”

一般是用 to make (或have) a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:"Do you have regular bowel movement?"(大便正常吗?)(说得斯文些,就是"大肠在蠕动")

此外,还有其他的说法:to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:

The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)

不过,小孩多半是用 to make a poo poo(我想Poo poo/I want to shit,我常用的) 或 to make a BM. 。 例如:

The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)

但是"大便检查"倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:

The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)

放屁

在美语里最常用的是 to expel gas或 to fart 或 to make (或 pass)gas,也有的会用break wind。

例如:

医生有时问:"How often do you expel(或 make 或 pass)gas?"(你放屁的次数很多吗?)

Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是belch)

He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)

He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。)

Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)

至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。

例如:

I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.

注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是"心痛"(heartache)。

Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)

He has(persistent)constipation.(或irregularity)(他经常便秘。) 或He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 He is having problem with irregularity.(或constipation); 或 He has no bowel movement for the past few days.

He has bouts of diarrhea.= He is having trouble with diarrhea.

(他拉了一阵肚子。)

He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)