Chinese phrase translation: 芥蒂 (jièdì) hard feelings
“芥蒂” referred to a small blockage; later, it came to mean the feeling of resentment or unpleasantness towards as person or thing.
Chinese phrase translation: 炮轰 (pàohōng) to bombard
“炮轰” is a term that comes from wartime. It refers to attacking something or someone’s speech to express disagreement or dissatisfaction.
Wedding Taboos in China
A Chinese wedding has many traditions, taboos and rules. It is important for bride and groom, guests to be aware of etiquette concerning different elements of the wedding celebration, from attire
Chinese phrase translation: 捧杀(pěngshā) to kill with flattery
“捧杀” means giving excessive compliments or flattery to make someone feel complacent and fall behind, even leading to degeneration or failure.