——严格依法行动,严守政策纪律。中国武装力量遵守宪法和法律,遵守《联合国宪章》的宗旨和原则,坚持依法用兵、依法行动。严格执行法律法规和政策规定,严守群众纪律,依法完成抢险救灾、维稳处突和安保警戒等任务。以《联合国宪章》和公认的国际关系准则为依据,坚持在双边多边条约的法律构架内行动,确保涉外军事行动的合法性。制定和完善法律法规和政策制度,严格按照条令条例管理部队,为武装力量多样化运用提供法律保障。
Acting in accordance with laws, policies and disciplines. China's armed forces observe the country's Constitution and other relevant laws, comply with the purposes and principles of the UN Charter, and maintain their commitment to employing troops and taking actions according to law. They strictly abide by laws, regulations and policies, as well as discipline regarding civil-military relations. According to law, they accomplish such tasks as emergency rescue, disaster relief, stability maintenance, contingency response and security provision. On the basis of the UN Charter and other universally recognized norms of international relations, they consistently operate within the legal framework formed by bilateral or multi-lateral treaties and agreements, so as to ensure the legitimacy of their operations involving foreign countries or militaries. The diversified employment of China's armed forces is legally guaranteed by formulating and revising relevant laws, regulations and policies, and the armed forces are administered strictly by rules and regulations.

二、武装力量建设与发展
II. Building and Development of China's Armed Forces

中国武装力量由人民解放军、人民武装警察部队、民兵组成,在国家安全和发展战略全局中具有重要地位和作用,肩负着维护国家主权、安全、发展利益的光荣使命和神圣职责。
China's armed forces are composed of the People's Liberation Army (PLA), the People's Armed Police Force (PAPF) and the militia. They play a significant role in China's overall strategies of security and development, and shoulder the glorious mission and sacred duty of safeguarding national sovereignty, security and development interests.

近年来,人民解放军按照履行使命任务和信息化建设发展要求,积极稳妥推进军队改革。强化军委总部战略管理功能,组建人民解放军战略规划部,将总参通信部改编为信息化部,将总参军训和兵种部改编为军训部;推进新型作战力量建设,调整优化各军兵种规模结构,改革部队编组模式,推动作战力量编成向精干、联合、多能、高效方向发展;完善新型军队人才培养体系,深化军事人力资源和后勤政策制度调整改革,加强高新技术武器装备建设,努力构建中国特色现代军事力量体系。
Over the years, the PLA has been proactively and steadily pushing forward its reforms in line with the requirements of performing its missions and tasks, and building an informationized military. The PLA has intensified the strategic administration of the Central Military Commission (CMC). It established the PLA Department of Strategic Planning, reorganized the GSH (Headquarters of the General Staff) Communications Department as the GSH Informationization Department, and the GSH Training and Arms Department as the GSH Training Department. The PLA is engaged in the building of new types of combat forces. It optimizes the size and structure of the various services and arms, reforms the organization of the troops so as to make operational forces lean, joint, multi-functional and efficient. The PLA works to improve the training mechanism for military personnel of a new type, adjust policies and rules regarding military human resources and logistics, and strengthen the development of new- and high-technology weaponry and equipment to build a modern military force structure with Chinese characteristics.

陆军主要担负陆地作战任务,包括机动作战部队、边海防部队、警卫警备部队等。按照机动作战、立体攻防的战略要求,陆军积极推进由区域防卫型向全域机动型转变,加快发展陆军航空兵、轻型机械化部队和特种作战部队,加强数字化部队建设,逐步实现部队编成的小型化、模块化、多能化,提高空地一体、远程机动、快速突击和特种作战能力。陆军机动作战部队包括18个集团军和部分独立合成作战师(旅),现有85万人。集团军由师、旅编成,分别隶属于7个军区。沈阳军区下辖第16、39、40集团军,北京军区下辖第27、38、65集团军,兰州军区下辖第21、47集团军,济南军区下辖第20、26、54集团军,南京军区下辖第1、12、31集团军,广州军区下辖第41、42集团军,成都军区下辖第13、14集团军。
The PLA Army (PLAA) is composed of mobile operational units, border and coastal defense units, guard and garrison units, and is primarily responsible for military operations on land. In line with the strategic requirements of mobile operations and multi-dimensional offense and defense, the PLAA has been reoriented from theater defense to trans-theater mobility. It is accelerating the development of army aviation troops, light mechanized units and special operations forces, and enhancing building of digitalized units, gradually making its units small, modular and multi-functional in organization so as to enhance their capabilities for air-ground integrated operations, long-distance maneuvers, rapid assaults and special operations. The PLAA mobile operational units include 18 combined corps, plus additional independent combined operational divisions (brigades), and have a total strength of 850,000. The combined corps, composed of divisions and brigades, are respectively under the seven military area commands (MACs): Shenyang (16th, 39th and 40th Combined Corps), Beijing (27th, 38th and 65th Combined Corps), Lanzhou (21st and 47th Combined Corps), Jinan (20th, 26th and 54th Combined Corps), Nanjing (1st, 12th and 31st Combined Corps), Guangzhou (41st and 42nd Combined Corps) and Chengdu (13th and 14th Combined Corps).

海军是海上作战行动的主体力量,担负着保卫国家海上方向安全、领海主权和维护海洋权益的任务,主要由潜艇部队、水面舰艇部队、航空兵、陆战队、岸防部队等兵种组成。按照近海防御的战略要求,海军注重提高近海综合作战力量现代化水平,发展先进潜艇、驱逐舰、护卫舰等装备,完善综合电子信息系统装备体系,提高远海机动作战、远海合作与应对非传统安全威胁能力,增强战略威慑与反击能力。海军现有23.5万人,下辖北海、东海和南海3个舰队,舰队下辖舰队航空兵、基地、支队、水警区、航空兵师和陆战旅等部队。2012年9月,第一艘航空母舰“辽宁舰”交接入列。中国发展航空母舰,对于建设强大海军和维护海上安全具有深远意义。
The PLA Navy (PLAN) is China's mainstay for operations at sea, and is responsible for safeguarding its maritime security and maintaining its sovereignty over its territorial seas along with its maritime rights and interests. The PLAN is composed of the submarine, surface vessel, naval aviation, marine corps and coastal defense arms. In line with the requirements of its offshore defense strategy, the PLAN endeavors to accelerate the modernization of its forces for comprehensive offshore operations, develop advanced submarines, destroyers and frigates, and improve integrated electronic and information systems. Furthermore, it develops blue-water capabilities of conducting mobile operations, carrying out international cooperation, and countering non-traditional security threats, and enhances its capabilities of strategic deterrence and counterattack. Currently, the PLAN has a total strength of 235,000 officers and men, and commands three fleets, namely, the Beihai Fleet, the Donghai Fleet and the Nanhai Fleet. Each fleet has fleet aviation headquarters, support bases, flotillas and maritime garrison commands, as well as aviation divisions and marine brigades. In September 2012, China's first aircraft carrier Liaoning was commissioned into the PLAN. China's development of an aircraft carrier has a profound impact on building a strong PLAN and safeguarding maritime security.

空军是空中作战行动的主体力量,担负着保卫国家领空安全、保持全国空防稳定的任务,主要由航空兵、地面防空兵、雷达兵、空降兵、电子对抗等兵种组成。按照攻防兼备的战略要求,空军加强以侦察预警、空中进攻、防空反导、战略投送为重点的作战力量体系建设,发展新一代作战飞机、新型地空导弹和新型雷达等先进武器装备,完善预警、指挥和通信网络,提高战略预警、威慑和远程空中打击能力。空军现有39.8万人,下辖沈阳、北京、兰州、济南、南京、广州、成都7个军区空军和1个空降兵军。军区空军下辖基地、航空兵师(旅)、地空导弹师(旅)、雷达旅等。
The PLA Air Force (PLAAF) is China's mainstay for air operations, responsible for its territorial air security and maintaining a stable air defense posture nationwide. It is primarily composed of aviation, ground air defense, radar, airborne and electronic countermeasures (ECM) arms. In line with the strategic requirements of conducting both offensive and defensive operations, the PLAAF is strengthening the development of a combat force structure that focuses on reconnaissance and early warning, air strike, air and missile defense, and strategic projection. It is developing such advanced weaponry and equipment as new-generation fighters and new-type ground-to-air missiles and radar systems, improving its early warning, command and communications networks, and raising its strategic early warning, strategic deterrence and long-distance air strike capabilities. The PLAAF now has a total strength of 398,000 officers and men, and an air command in each of the seven Military Area Commands (MACs) of Shenyang, Beijing, Lanzhou, Jinan, Nanjing, Guangzhou and Chengdu. In addition, it commands one airborne corps. Under each air command are bases, aviation divisions (brigades), ground-to-air missile divisions (brigades), radar brigades and other units.

国防白皮书:中国武装力量的多样化运用(双语)(二)>>>

国防白皮书:中国武装力量的多样化运用(双语)(三)>>>