美国华尔街最大的银行之一——摩根大通10日公布,由于金融衍生品投资失误,该行在一个多月时间里至少巨亏20亿美元。这个消息使在2008年金融危机中未遭损失、受人称赞的首席执行官杰米·戴蒙尴尬不已。该行首席投资官伊娜·德鲁因巨亏于5月14日递交辞呈,她的职位现由该投行目前的全球固定收益部门联席负责人——马修·赞姆斯接替。

请看相关英文报道:

JPMorgan Chase & Co, one of Wall Street's most respected banks, was reported to have lost at least $2 billion in the past six weeks. The losses came from financial derivatives bets which have gone wrong in the bank's Chief Investment Office. The news embarrassed chief executive Jamie Dimon, a leader lauded for steering his bank through the fallout from the 2008 financial crisis without reporting a loss. Chief Investment Officer Ina Drew submitted her resignation letter on May 14th. Now Matthew Zames has taken her position.

分析:

上述新闻中,“financial derivatives”的意思是“金融衍生品”。金融衍生产品是与金融相关的派生物,通常是指从原生资产(Underlying Assets)派生出来的金融工具。本次摩根大通巨亏的主要源头就是“金融衍生品”中的“对冲基金”,英文说法是“hedge funds”,想要了解更多“对冲基金”请进入>>>

沪江科普时间:

金融衍生品的种类非常多,主要有以下三种分类:

(1)根据产品形态,可以分为远期、期货、期权和掉期四大类。

(2)根据原生资产分类,即股票、利率、汇率和商品。

(3)根据交易方法,可分为场内交易和场外交易。

一些相关词汇:

financial crisis 金融危机

forward market 期货市场

options market 期权市场

credit-default swap(CDS) 信贷违约掉期

exchange rate 汇率

over-the-counter(OTC) 场外交易

例句:

Besides a couple of currency swaps and a few basic warrants introduced as part of a government share reform, China does not have any financial derivatives whatsoever.
除了几笔货币掉期交易和在政府股改过程中引入的少数几只基础权证外,中国还没有任何金融衍生品。

A financial derivative is a bet created by the issuer whose payoff depends on some aspect of the performance of an underlying financial instrument.
金融衍生品是发行机制发明的一种赌注,这些机构的回报在某种程度上取决于一种基础金融工具的表现。

An option is a financial derivative contract that gives the purchaser the right, but not the obligation, to buy or sell an asset at a certain price.
期权是一个金融衍生品合约。它赋予买家一个毋须强制履行的权利:在一个确定的价格上买入或卖出一种资产。