10月21日,一张《弟弟要睡了》的照片,在微博上一小时内被上千网友转发,许多人称感动得想哭,还有人试图对口资助女童。

摄影师卢七星称这组照片实际上是7月29日他在凤凰县山江镇好友小学课堂上拍到的。卢七星称,女童父母外出打工了,家里爷爷奶奶要干农活,所以这个女童才带着弟弟上课的,因营养跟不上,所以小男孩的头看起来比较大。

另据负责当地支教联络的吴建辉老师说,女童读的是二年级,像她这样的状况在山江镇这座苗寨十分的普遍。

沪江小编:心酸的课堂啊,那么年幼的小女孩,看起来却是如此坚强懂事,怀里的小弟弟看起来也很虚弱。希望有更多的好心人能帮助这些苗寨里的孩子们。

看完了小女孩的故事,我们来看看文中的一些词汇翻译吧。

打工,也就是为别人工作,所以我们可以说work for others,也可以说是be employed。

e.g. He intends to get some experience while working for others, and start his own business several years later.

他打算先打工积累一些经验然后自己创业。

干农活也就是do farm work。

e.g. Dad often tells me that there are a lot of skills in doing farm works.

爸爸常跟我说做农活时有很多技巧的。

小弟弟营养跟不上,也可以说是营养不良,英语中营养是nutrition,营养不良就是malnutrition。

e.g. In order to get rid of malnutrition, she often has milk in the morning.

为了摆脱营养不良,她经常早上喝牛奶。

支教就是支援落后地区乡镇中小学校的教育和教学管理工作。翻译成英语就是aid education。

这些令人心酸的照片让我们再一次意识到农村留守儿童这一社会问题,留守儿童,常翻译为left-behind children。

e.g. A group of volunteers composed of teachers and students from Beijing arrived here to give tutorship to the left-behind children.

一群来自北京,由教师和学生组成的志愿团体来到这里给留守儿童补习。