Well forget kissing frogs and try playing tennis or putting your party shoes on.
好了,先忘了亲吻青蛙这回事儿吧,穿上你的舞鞋去跳舞,带上装备打网球去吧!

Social network site Badoo has come up with the "Seven Golden Rules" on how to find a prince, after conducting a study of 107 royal romances since World War II.
社交网络Badoo在研究了二战以来107对的皇室婚姻后得出了7个搞定王子的黄金法则。

It said the best strategy is to work in the media or showbusiness, attend university -- ideally Cambridge, think sporty -- ideally tennis, get your party shoes on and target Europe, namely Monaco or Scandinavia.
最好的策略是在影视界或者娱乐圈工作,上大学的话最理想的是剑桥,运动的话最好是网球,穿上你的舞鞋,大踏步前往欧洲,当然啦,最好就是摩纳哥或是斯堪的那维亚。

"Until now, the only known strategy for meeting a prince has been to kiss lots of frogs," director of marketing at Badoo said. "
至今为止,所知的唯一策略就是,要遇到王子,那之前就要亲吻许多的青蛙。"Badoo的市场总监说。

As Middleton met Britain's Prince William while studying at St Andrews university, Badoo said university was the "new royal marriage market."
Badoo说,我们知道米德尔顿是在圣安德鲁斯大学上学时遇到的威廉王子,所以大学是一个新的皇室婚姻市场。

"Target a top university, since princes are more likely to attend one. Best of all, target Cambridge, the only university in Badoo's study to produce two royal romances," it said.
“因为王子们最有可能上好学校,所以为自己定一个去一流大学上学的目标,当然啦,最好就是剑桥,这所大学产生了两对皇室恋情。”

European princes are far more likely to romance both commoners and foreigners than are princes elsewhere, Badoo said.
欧洲的王子们比其他地方的王子更有可能和平民或者外国人产生爱的火花。

"Only 6 percent of the European princes in Badoo's study romanced women who were fellow royals, compared to 26 percent of princes globally."
据Badoo的研究,跟皇室成员结婚的比例,欧洲只有6%,而其他地方则是26%。

Parties are also key for finding a future royal spouse.
派对是产生皇室恋情的不二选择。

"The more you attend, the better your odds of meeting a prince," it said. "Of course, all parties are not equal. The best are those thrown by mutual friends."
“派对参加的越多,你就越有可能遇到你的王子。”

You can also find your prince through sports: "Either playing or attending sport is a good way to meet princes, especially European ones.
你也可以通过运动遇到王子:“特别是针对欧洲的王子,运动是个好方法。”

"But some sports -- like polo, swimming or, best of all, tennis -- offer better prospects than others, such as, say, beach volleyball or darts."
“马球,游泳,网球都比其他像沙滩排球,飞镖等更容易遇到王子。”

You need not worry about not having royal blood -- some 71 percent of the women who romanced European princes were commoners rather than royals or aristocrats, Badoo said.
你不必担心自己不是皇室血统,因为有71%嫁给王子的姑娘都是平民而非皇室或者贵族。

"What's more, there are more princes to go round than you think. There are still over 30 reigning royal families worldwide, plus assorted European aristocrats and ex-royals still entitled to call themselves 'prince'," it said.
“而且,周围有比我们想象中跟多的王子,全球还有30多个在位的皇室家族,加上还有许多喜欢给自己冠上王子名号的欧洲贵族和没落的皇族们。”