词汇:
1. ticking 滴答作响的
2. grab 抓住
3. abate 减弱
4. snap up 争购,抢购
5. heavy buying 大量买进
6. export-oriented 以出口为方向的
7. in anticipation of  期待,预期
8. faddish 一时流行的
9. spree 无节制的疯狂行为
10. buying spree 狂购乱买
11. plummet 垂直落下,骤然跌落,暴跌
12. stall 停滞
13. verge 处于……边缘
14. verging on recession 正处于衰退的边缘
15. boost 振兴,吹捧
16. bond market 债券市场
17. flare up  突然闪耀,发火,爆发
18. hike 提高,增加
19. follow suit 照着做,跟出同花色的牌
20. profit margin 利润幅度
21. step in 介入
22. rally 繁荣
23. equilibrium 平衡,均势
24. defect 逃跑,开小差
25. break or panic  崩溃或大恐慌

难句译注:

1.  cries for trade protection           贸易保护的呼声
2.  the global free-trade system         全球自由贸易体系
3.  that is a rather faddish notion right now      只是一时流行的概念
4.  get out of hand                      失控
5.  What is the equilibrium level? Probably near where it is or slightly lower.       什么是平衡水平?可能是接近现在水平或者稍低一些。
6.  trade deficit       贸易赤字,贸易逆差。

写作方法与文章大意:

这是一篇论述“美元下跌的后果”的文章,采用对比,顺序,因果等写作。先提出问题:美元下跌,美国得利有二:一是(第一段)商品便宜,销售量大,赤字下降,全球自由贸易体系保住。二是(第二段)外国投资者会抢购美国股票。总之,美国竞争力加强。

这两段中都有对比。第一段美国和日本的对比,开头“就像滴答作响的定时炸弹,日见下跌的美元抓住了日本和西德的注意力,迫使他们考虑采取美国提出的经济政策。“第二段是美国本身之利弊对比。“……许多外国投资者抢购出口导向的美国股票,期望在下一年左右的时间里得到较多的利润。如果公司收益在今后几个季度里令人失望的话,这种买进古片的狂热行为就可能消失。最后,如果美元价格直线下跌导致利率上升,股票市场价格回升就会停顿。”后面两段是这两段负效应的进一步论证。