词汇:

1. remittance   汇款(额)
2. wash out   洗掉,取消、告吹、冲掉、筋疲力尽
3. drachma   古希腊银币   德拉克马(现代希腊货币单位)
4. lot    份额
5. incompatible  水火不相容的,不能共存的
6. coalesce   (政党)联合,愈合,接合
7. highlight   光线最强处,最重要部分,最精彩场面
8. margin   (成本和售价的)差额,空白,边缘
9. bog down   陷于困境,使停顿
10. red tape   官样文章,烦琐和拖拉的公务程序
11. shrewdness  清明,机灵
12. deadlock   僵局,僵持;使陷于僵局

难句译注:

1. Greece, economically is in the black.
【参考译文】希腊经济上说是赢利/富裕的

2. With very little export other than such farm products as tobacco, cotton and fruit, the country earns enough from invisible earnings to pay its needed, growing imports.
【参考译文】除了农产品,如烟草、棉花和水果之外,希腊没有什么出口货,但它从“无形的收益”中挣不少,足够致富所需的一切――日益增长的进口货。

3. This washes out almost $400 million by which imports exceed exports.
【参考译文】这笔钱冲掉了进口超过出口近4亿美元的差额。

4. So far most American and other foreign attempts have bogged down in the Greek government’s red tape and shrewdness about small points.
【参考译文】到目前为止由于希腊政府那种繁琐而又拖拉的公务程序和对小事的精明,大多数美国和其他国家的尝试的工作都陷入困境。

5. They were hopelessly deadlocked in almost total differences of opinion and outlook.
【参考译文】他们绝望地陷于意见和观点完全分歧的僵局之中。

6. And the advent of jets has made Athens as accessible as Paris and Rome – without the sky-high prices of traffic chocked streets of either.
【参考译文】喷气式飞机的发展使雅典和巴黎、罗马一样很容易到达,却没有那两个城市的交通堵塞的接到的高昂代价。

写作方法与文章大意:

这是一篇以过去和现在对比的手法,论述了希腊经济,主要是旅游业的发展。过去,希腊以无形资产赢得之利润,来消除赤字,还可稍有节余。但贫穷、事业情况严重,政府办事拖拉、繁琐也影响国外的投资,虽然早在1956年就准备扩展旅游业,但意见分歧。现在,情况大变,就旅游一项年收入由3100万增至9000万美元。