IV. 改错题 (Part IV:ProofreadingandErrorCorrection)

测试要求:
要求学生能运用语法、修辞、结构等语言知识识别短文内的语病并提出改正的方法。

题型:
  本题由一篇250词左右的短文组成,短文中有10行标有题号。该10行均含有一个语误。要求学生根据“增添”、“删去”或“改变其中的某一单词或短语”三种方法中的一种,以改正语误。考试时间共计15分钟.共10题。 

V.翻译 (Part V:Translation)

测试要求:
汉译英项目要求应试者运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的论述文和国情介绍,以及一般文学作品的节录。速度为每小时约250-300汉字。译文必须忠实原意,语言通顺。
英译汉项目要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英、美报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的论述文以及文学原著的节录。速度为每小时约250-300词。译文要求忠实原意,语言流畅。

题型:
本题分为两项:SectionA及SectionB。考试时间共计60分钟。

SectionA:
150词左右的段落被底线划出。要求根据上下文将此段落译成英语。

SectionB:
150词左右的段落被底线划出。要求根据上下文将此段落译成汉语。

V.写作 (Part VI:Writing)

测试要求:
学生应能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的说明文或议论文。该作文必须语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。

题型:
要求应试者按题撰文。考试时间为45分钟。

到这里来文学翻译一起练>>

点此加入八路军翻译团>>

到下页查看计分规则