Apple has finally unveiled its highly-anticipated trio of new iPhones, including its most expensive handset to date.
苹果公司最终推出了备受期待的三款新手机,其中包括迄今为止最贵的一款手机。

The 6.5-inch iPhone XS Max will start at $1099, and boasts a Super Retina Display that now stands as the biggest iPhone display yet.
这款6.5英寸的iPhone XS Max的起售价为1099美元,配有超高像素密度的显示屏,如今是苹果手机中屏幕最大的一款。

Apple revealed the new handset alongside its new $999 iPhone XS - a 5.8-inch device CEO Tim Cook says is 'by far the most advanced iPhone we have ever created.'
苹果公司总裁蒂姆·库克表示,这款新手机是“目前为止我们推出的手机中最先进的一款”。除此之外,苹果公司还介绍了其新款iPhone XS手机,这款手机的尺寸为5.8英寸,售价999美元。

Both, Apple says, are 'more waterproof' than their predecessor , with the ability to survive 30 minutes underwater at up to two meters deep.
苹果公司表示,这两款手机的防水功能都比前几代苹果手机的要好,掉入两米深的水下30分钟也可以继续使用。

Apple's newest phones are equipped with faster processors and better memory capacities than ever before, relying on Apple's new A12 Bionic chip.
凭借苹果公司新型A12仿生芯片,最新款苹果手机拥有运行速度更快的处理器,而且拥有更大的内存容量。

According to Apple's Phil Schiller, the XS lineup is 'the most beautiful iPhone we've ever made.’
苹果公司的菲尔·席勒表示,iPhone XS是“我们推出的最漂亮的一款苹果手机”。

The firm also unveiled a cheaper model in a bid to ensure their devices 'reach even more customers,' with the 6.1-inch iPhone XR shipping at $749.
为了确保“更多的消费者可以买得起苹果手机”,该公司还推出了一款更便宜的机型,6.1英寸的iPhone XR,其售价为749美元。

CEO Tim Cook launched an event at the Steve Jobs Theater at Apple's new ‘spaceship’ HQ in Cupertino, California.
苹果公司总裁蒂姆·库克在该公司位于加利福尼亚库比蒂诺的“太空船”新总部的史蒂夫·乔布斯剧院举办了发布会。

The CEO started off the product announcements with the latest Apple Watch.
库克先介绍了最新款的苹果手表。

In the new Series 4 Apple Watch, 'everything has been redesigned and re-engineered,' said Chief Operating Officer Jeff Williams.
苹果公司的首席运营官杰夫·威廉姆斯表示,新款4系列苹果手表中的“一切都被重新设计且重新改造了”。

Not only has the firm overhauled its design, but the new Apple Watch can even look out for its wearer's safety.
该公司不仅彻底检修了其设计,新款苹果手表甚至还能留意佩戴者的安全。

According to Apple, the watch can detect falls and send alerts to emergency contacts.
苹果公司表示,该手表能检测摔跤,而且还能向紧急联络人发出警报。

And, in what's said to be an industry first, it's equipped with an FDA-approved electrical heart sensor that can take an electrocardiogram .
据说,该手表还配备了一个FDA(美国食品药品监督管理局)认可的电子心率传感器,它还可以生成心电图,开行业之先河。

'It's a feature we hope you never need, but it’s really nice to know it’s there,' Williams said of the new fall-detecting tool.
“这是一项我们希望你永远都用不到的功能,但知道它有这项功能还是蛮好的,”威廉姆斯谈起这款新的检测摔跤工具时说道。

Apple's newest iPhones look a lot like the iPhone X, which the firm released last year.
新款苹果手机看上去跟该公司去年发布的iPhone X很相似。

But, they feature an array of improvements.
但其功能有了一系列改进。

Like the iPhone X, the XS and XS Max have dual 12-megapixel rear cameras and a dual 7-megapixel selfie camera.
iPhone XS和XS Max与iPhone X一样,都有1200万像素的后置双摄像头,还有一个700万像素的前置自拍双摄像头。

Both are loaded with Apple's new A12 Bionic chip, which Apple claims runs run 15 percent faster than the A11 chip in the iPhone X.
两款手机都装载了苹果公司的新型A12仿生芯片。苹果公司声称,该芯片的运行速度比iPhone X装载的A11芯片要快15%。

And, they'll have much better storage capacity.
而且这两款手机的内存容量更大。

Apple has also boosted the battery life, with the 10X Max having 1.5 hours longer, and the 10s 30 minutes longer than previous versions.
苹果公司还延长了手机电池的使用时间。与先前的版本相比,iPhone 10X Max的电池使用时间要长1.5小时,iPhone 10S的电池使用时间要长30分钟。

Apple also revealed the iPhone will support dual SIM cards for the first time.
苹果公司还透露道,苹果手机将首次支持双卡。

In China, a special version of the phone will have two SIM cards.
在中国,苹果手机的特别版将可以插入两张手机卡。

(翻译:Dlacus)