Distinct Female Characters
独特的女性角色

The show was also successful in portraying a group of well-liked and distinct female characters. The main character Wei Yingluo has a strong feminist bent and is a smart, independent woman who is unwilling to bow down to the imperial politics. It's rare to see such a positive representation of women, and netizens have dubbed her a “gangsta sister” (社会姐).
《延禧宫略》在女性角色塑造上也大获成功。主角魏璎珞身材苗条,聪明独立,不愿屈服于皇宫规矩。很难看到这样积极正面的女性形象,网民也称之为“社会姐”。

Countering this character is the show's empress, who is gentle, refined, and elegant – in other words, the ideal female character in the traditional Chinese society, a woman who places family duty (govern the harem) above personal wishes.
与之相反的是皇后这个角色,温文尔雅,是传统中国社会的理想女性形象,皇后要将后宫事务置于个人理想之上。

Bloggers have helped to give these characters icon status in many ways, the always popular Chinese blogger Mr. Bag wrote an extensive post about contemporary luxury bags that these fictional characters would wear in today's fashion world.
多位博主也给这些角色赋予了漫画形象,大热的博主Mr. Bag专门写了一篇文章,讲述《延禧宫略》角色在今天将会选择的奢侈品包。

The story of Yanxi Palace has generated commercial opportunities in overseas market as well as in local fashion. The show's creator, Dongyanghuanyu Film & Television Culture company, sold Yanxi's distribution rights to market across Europe, North American, and other Asian countries. The show garnered over 500 million hits during the first week of release, both in China and abroad.
《延禧宫略》不但进入了内地时尚界,也激发了海外市场。该剧制片方东阳欢娱影视文化公司说,该剧的版权现在遍布欧洲、北美和其他亚洲国家,播放第一周就获得了海内外超过5亿的点击量。

“The prospective customers were not just interested in the stories,” said Dongyang Huayu's CEO Yang Le to China Daily, “but they were also drawn by the Chinese culture and history behind them.” But the biggest surprise from the show could be how Yanxi Palace's heritage-defined China style has made such an impact on the world fashion stage this summer – and with no signs of cooling off. 
首席执行官杨乐告诉《中国日报》:“潜在观众看的不只是剧情,吸引他们的是背后的中国文化、中国历史。”最大的惊喜是《延禧宫略》在今年夏天让世界认识了中国的文化遗产,热度持久未退。

(翻译:阿忙)