成语翻译:答非所问&打草惊蛇
作者:Sylvia|2017年09月12日 14:56
  • 双语
  • 中文
  • 英语

答非所问

拼音:

dá fēi suǒ wèn

解释:

回答的不是所问的答案。

出处:

清·文康《儿女英雄传》:“老爷正觉得他答非所问,程相公那里就打听说:‘什么叫作稀罕儿?’”

用法:

作谓语、状语;含贬义

翻译:

1. give an irrelevant answer

他答非所问,似乎在隐瞒什么。
He gave an irrelevant answer, trying to cover something.

irrelevant:形容词,不相干的

常用搭配:be irrelevant to与……不相干

警察认为他们提供的证据与案件不相干。
The police considered their evidence irrelevant to the case.

2. answer wide of the mark

即使你问起他,也会答非所问。
Even if you asked him about it, he will give you an answer wide of the mark.

wide of the mark:离谱,毫不相干,差得很远

mark有“目标”之意,离目标太远,即“离谱,差得远”。

What you said is wide of the mark.
你所言一点也不沾边。

打草惊蛇

拼音:

dǎ cǎo jīng shé

解释:

原指惩罚了别人,也警戒了自己。后喻指做事不密,致使人有所戒备。

出处:

宋·郑文宝《南唐近事》:“鲁乃判曰:'汝虽打草,吾已蛇惊。'为好事者口实焉。

用法:

作谓语、定语、宾语;含贬义

典故:

唐朝王鲁是衙门的一位官员,常常接受贿赂。有一天,有人递了一张状纸到衙门,控告王鲁的部下违法、接受贿赂。王鲁一看,状纸上所写的各种罪状,和他自己平日的违法行为一模一样。王鲁一边看着状纸,一边发着抖:这...这不是在说我吗?王鲁愈看愈害怕,在状纸上写下了八个大字:汝虽打草,吾已蛇惊。意思就是说你这样做,目的是为了打地上的草,但我就像是躲在草里面的蛇一样,可是被大大的吓了一跳了!后来,大家就根据王鲁所写的八个字汝虽打草,吾已蛇惊,引伸为打草惊蛇这句成语。

翻译:

1.直译beat the grass and frighten away the snake

2.意译arouse one’s suspicions

为了避免打草惊蛇,他们决定对这个计划暂时保密。
In order not to arouse other’s suspicions, they decided to keep the plan as a secret.

*避免打草惊蛇还可以翻译成习语let the sleeping dogs lie(不要自找麻烦,不要自讨苦吃)

声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。

相关热点: 英语资料英语词汇文化主题囧研究

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
1
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP