This is the face of a guy who stepped in it.  
step in 插一脚

We hit the Revival Theater downtown for the midnight show of Rocky Horror.  
hit 去某地
是个俚语的用法,hit真是一个大词儿啊~~

The sandwich, the dirty theater - he's actually making her better - go as Janet, because obviously, she's a ginger - He's winning.
ginger 红发白肤略长雀斑的人
最明显就是Harry Potter里的Ron嘛

I'm going as a peanut allergy.  
peanut allergy 花生过敏
要不要这么有喜感?Brittany居然说万圣节要打扮成花生过敏患者……大家想像《东邪西毒》里梁朝伟香肠嘴……

'Cause that look was last season? 
last season 过时的
字面意思是上一季的嘛,所以就是过了时的。Kurt就是那种,过时的打死我都不穿戴。



You'll kill the part.  
kill 搞定,拿下,胜任

I have no idea what's going on in this script, and it's not in a cool Inception kind of way.
这段剧本读得我云里雾里,还不是《盗梦空间》那种感觉。
这句太好玩了,啊哈哈~~

Halloween is fast approaching, the day when parents encourage little boys to dress like little girls, and little girls to dress like whores, and go door-to-door, browbeating hardworking Americans into giving them free food.
Sue眼中的万圣节,小男生穿得像女生,小女生穿得像妓女,挨家挨户不劳而获。给力!

Sue, you're the cat's pajamas.  
cat's pajamas 出类拔萃
为什么猫猫的睡衣就是出类拔萃的意思?这是一个特别老的说法,上世纪20年代睡衣还是新鲜的东西;而cat在俚语里则有突破传统之意。

You can't have sloppy Joes every day for lunch and think you can get away with it.  
sloppy Joes是一种美式餐点,小圆包里面夹上牛肉末加番茄酱,热量高啊~


看 Glee欢乐合唱团听歌学英语原创学习笔记