Refugees
难民

by Claire Powell and Dave Collett 
克莱尔•鲍威尔与戴夫•科利特

What is a Refugee?
什么是难民?

A refugee, defined by the United Nations, is a person who is unable or unwilling to return to their country because of a well-founded fear of persecution based on their race, religion, nationality, political opinion or because they belong to a particular social group.
联合国定义的“难民”是一个人不能或不愿意回到他们的国家,因为基于种族,宗教,国籍,政治见解而有充分理由害怕受到伤害,或因为他们属于某个特定的社会群体。

Why Do They Come?
他们来自哪里?

Most refugees flee their country to escape armed conflict. They often leave with their families and apply for asylum in another country. Many of them do not want to leave their own country, but have no choice. The journeys they undertake to reach a safe place may be almost as risky as staying in their own country. They would do anything to escape their suffering: crossing deserts, mountains, seas and rivers, sometimes using dangerous means of transport. They also hide in parts of ships that are too cramped, too hot and too smelly for anyone to check. Many never arrive.
大多数难民逃离他们的国家以逃避武装冲突。他们经常和家人一起离开,向其它国家寻求庇护。他们当中的许多人尽管不想离开他们自己的国家,但是没得选择。他们前往一个安全之所的旅途几乎和呆在本国一样艰险。他们是用尽一切办法逃离苦难:穿过沙漠,群山,大海和河流,有时候会使用危险的交通。他们也会躲在轮船某些部分,而这些部分太狭窄了,太热了,太难闻了,以致没有人来检查。许多人从来没有到达过目的地。

World Refugee Day
世界难民日

On the 20th of June each year people celebrate World Refugee Day. An important part of this celebration is the award given to a person or group who excels in helping refugee causes.
每年6月20日是世界难民日,人们会庆祝这个节日。庆祝最重要的一部分是表彰擅于帮助难民的人或群体。

To Help or Not To Help?
帮还是不帮?

There are an estimated 14 million refugees and asylum seekers in the world. Some countries in the world, especially the rich, are adamant against allowing too many refugees coming into their country. One worry is that there may be too many of them seeking asylum therefore causing a great problem for these developed countries. Their next worry is resources. These refugees may fill their hospitals, their schools, take over their jobs as well as abusing their social welfare system. At the end of the day, some fear there could be no more resources left for the people of these developed nations. Another worry is the thought that the refugees might not be genuine. Also, the fact that the country they flee to is culturally different from their own makes the citizens of these developed nations feel that their culture is being stolen from them.
世界上大约有一千四百万的难民和庇护寻求者。世界上一些国家,尤其是富裕国家,坚决反对允许太多的难民去他们的国家,担心因为太多人寻求庇护以致给这些发达国家造成巨大的麻烦。他们担心的另一个问题是资源。这些难民也许会占满了他们的医院,学校,接管了他们的工作以及滥用他们的福利制度。那一天结束时,一些人担心也许没有更多的资源给这些发达国家的人们。他们还担心难民可能不是真的难民。事实上,他们逃亡的国家和他们自己的国家在文化上存在不同,这使得发达国家的国民觉得他们的文化被难民窃取了。

Criminal activity seems to be a growing concern. People worry that asylum seekers who arrive penniless and without any documents might be criminals or involved in acts of terrorism. In many countries, new anti-terrorism laws have made migration legislation much stricter. Increasingly, governments are locking asylum seekers in detention centres regardless of their status. Unfortunately, this causes further criminalisation as genuine asylum seekers resist what they see as injustice. However, protests and riots lead to criminal charges and prison sentences.
犯罪活动越发让人担忧。人们担心身无分文又没有任何文件的庇护寻求者可能是罪犯或参与了恐怖主义活动。在许多国家,新的反恐怖主义法使得移民法律法规更严格。政府越来越多地把庇护寻求者锁在拘留中心,无论他们的地位如何。不幸的是,由于真的庇护寻求者反抗不公平而引发了更进一步的犯罪。然而,抗议和骚乱导致刑事指控和监狱服刑。

These negative assumptions are not true. First of all, numbers indicate that Asia and Africa have the world’s highest influx of refugees. Secondly, most rich or developed countries’ economies rely on these refugees as they are the ones who are often more than willing to do the kind of work that no one else would even think of. Furthermore, the migrants tend to be very hardworking and highly motivated at their jobs and are the backbone of agricultural labour. Thirdly, governments like to play with words such as ‘crime’ and 'immigration' to gain popularity with their citizens during elections. Moreover, after all the problems a refugee has faced fleeing his own country, the last thing he wants is to be mistrusted. Finally, it is absurd for the rich nations to claim that their culture is being swamped by refugees, considering that the refugees are in a minority there.
这些消极的假设不是真实的。首先,数据显示亚洲和非洲有世界最多的难民。第二,许多富裕或发达国家的经济依靠这些难民,因为他们更愿意做别人甚至都不会想起的苦工。另外,移民工作往往很勤劳,积极性高,是农业劳动力的骨干。第三,政府喜欢在选举期间玩味“犯罪”和“移民”这些词以得到声望。再者,难民在逃亡途中遇到了那么多的困难后,他最不想要的事情就是不被信任。最后,非常可笑的是,富裕国家宣称他们的文化正被难民淹没,而难民占少数。

Perhaps politicians should remind themselves of the fact that, whether they are dealing with genuine asylum seekers or economic migrants, they are dealing with human beings, not numbers, and the people should be treated humanely.
也许政治家应该意识到,无论他们应付真的庇护寻求者还是经济移民,他们是和人打交道,而不是数字,那些人应该被人性对待。