72. CLOCK IN / CLOCK OUT
72.打卡下班

This is when you record the time you arrive or leave your job to show the number of hours that you have worked.
记录上班时间和下班时间,显示工作时长。

I clocked in a little late today, I hope I don’t get into trouble for it!
我今天迟到了,希望不会有什么麻烦!

73. TURN BACK THE HANDS OF TIME
73.时光倒流

This means to go back to the past, usually used in moments of reminiscence or regret.
让时光倒流,尤其是令人难忘的回忆或遗憾。

If I could turn back the hands of time, I would promise to be a better person and treat you right.
如果时光倒流,我一定做个更好的人,好好珍惜你。

74. A DAY LATE AND A DOLLAR SHORT
74.既耗时又费力

When something comes or happens a little too late and is no longer good enough to accept.
某事发生略迟,无法令人满意、接受。

They offered me a contract after I’d already accepted another job offer – a day late and a dollar short!
我接受了其他公司的工作,这家公司才聘用我——真是既耗时又费力

75. DONKEY’S YEARS
75.猴年马月

To define something that happens over a very long period of time.
描述某件事发生了很长时间。

I haven’t seen you for donkey’s years! Where have you been living all this time?
真是太久没见了!这些年你一直住在哪儿?

76. IN ONE’S OWN TIME
76.在方便的时候

To do something in your own time and take as long as you want to.
方便的时候做某事,想做多久就做多久。

Fine, I will help you. But I’ll do it in my own time, don’t rush me!
好吧,我会帮忙的。但是得等我有空了再做,别催我!

77. IN THE RIGHT PLACE AT THE RIGHT TIME
77.幸运的,碰巧了。

When something happens by luck or someone is given an unexpected chance completely by surprise.
好事降临或某人意外得到好机会。

I can’t believe he gave this major contract to me. I must’ve just been in the right place at the right time!
万万没想到,他竟然给我一份这么大的合同。我可真幸运!

78. IN THE WRONG PLACE AT THE WRONG TIME
78.极为不幸

When something unlucky happens, that would not have normally happened.
通常不会发生的不幸。

He killed an innocent man who was just in the wrong place at the wrong time.
他在错误的时间错误的地点杀害了一个无辜的人。

79. IN DUE COURSE
79.及时地

This means everything will happen as it is supposed to, at the appropriate time.
一切都将在适当的时候发生。

We will find out the results of your test in due course, you’ll just have to be patient.
我们会及时通知你检测结果,请耐心等待。

80. IN THE INTERIM
80.在此期间

Something that takes place during a period of time between two events.
在两个事件之间发生的事情。

I won’t be able to move into my new apartment until next month, so could I stay at your house in the interim please?
我下个月才能搬进新公寓,在这之前我能暂时住你那里吗?

81. ONCE IN A BLUE MOON
81.极为罕见

This refers to something that happens very rarely.
某事极为罕见。

My grandparents live in Canada. I only get to see them once in a blue moon, because it’s very expensive to fly there.
祖父母在加拿大居住。但我不能常常探望他们,因为机票实在太贵啦。

82. AROUND THE CORNER
82.即将来临

Used to describe something that will happen very soon.
某事即将发生。

Christmas is just around the corner and I haven’t even bought any gifts for my family yet!
马上就到圣诞节了,我还没给家人准备礼物!

83. NOT/NEVER IN A MILLION YEARS
83.一百万年以后

This means ‘absolutely never’ or ‘at no time in my life’.
某事绝不会发生。

Never in a million years will I understand why she decided to marry him.
我永远也不会明白她为什么决定要嫁给他。

84. THE TIME OF ONE’S LIFE
84.幸福的经历

Used when someone enjoys themselves very much.
特别高兴的时刻。

The kids had the time of their lives at Disneyland!
孩子们在迪斯尼乐园玩得很开心!

85. ONCE UPON A TIME
85.从前

Used to describe something that happened in the past, a long time ago. It is usually used to describe something that you wish still happened now. It is also used to begin children’s stories.
用来描述过去的事情。而且希望现在仍旧发生。也用于儿童读物开篇。

Once upon a time, there lived a young girl called Cinderella.
从前,有个叫辛德瑞拉的女孩住在这里。