到了酒足饭饱,每个人都拍照拍满意了后,咱的篝火晚会如火如荼地展开鸟。小编长这么大第一次看到这么一堆……这样架起来生的火……泪奔……

要说“篝火晚会”,想必人人都听说过而且很多人也参加过。用英语说就是“bonfire party”了。这里的bonfire就是指“篝火”。不过同时,它也可以指“large fire made outdoors for burning rubbish”,因此也会有人说:We made a bonfire of dead leaves in the garden.

大家要注意,虽然“火”(fire)在多数情况下是不可数的,但是“篝火”(bonfire)是可数名词哦。

这个莫非是传说中的孔明灯么?

那天在晚会的最后,咱所有一到九月生日的童鞋们,各自放飞了属于自己月份的一盏孔明灯。

“孔明灯”的英语我们通常可以用“Kongming Lamp”来表示。同时,因为这种灯是放上天空的,所以也有人称之为“Sky Lantern”。此外,如果从每个人放出孔明灯许愿这一点来看,很多人可能更愿意叫它“Wishing  Light”。

不管称呼如何,每次将孔明灯放上天空时,相信每个人都在心中默默许下了一个心愿吧。

想和我们一起感受沪江年轻,热情,充满梦想的氛围吗?2010年沪江秋季招聘正在火热进行,欢迎大家加入沪江大家庭!

招聘详细信息请看:2010年秋季沪江英语最新招聘>>>