更多谣传甚广的笑话们:

Yes or No?

有次房东问我 Did u eat anything yet? 我说no.
她听后重复了一遍 So u didn't eat anyting. 我说 yes...
房东老太太犹豫了下又问"Did u eat ?" 我说 no.
她接着说 So u didn't eat .我说 yes ......
估计她当时要崩溃了

沪江小编提示:这应该是个很老的段子了,无奈小编每次听还是会觉得很好笑。文化差异这东东还真根深蒂固呢。于是再复习一次吧~
英语国家的说话习惯是按照事实情况回答,吃了就是Yes,没吃就是No,不管问句是以肯定开头还是否定~:)


厉害的房产经纪

一天看见我住的HOUSE门前插了个人照片拍子,以为房东要卖房,照片上的人是房产经纪。第二天,突然发现,周围一片都被插上同样的牌子,心想这个经纪厉害。

出去转了一天感觉不对,所到之处都是他在卖房,太NB了,还没见过一夜之间全城的房子都给一个经纪垄断了...

研究一下才知道,MD,选举广告...汗|||

自由女神像怎么说?

刚到US的朋友,到了纽约,想去看自由女神,但是不知道路.于是乎在路边抓了一个白佬 --Hi, do you know where is the free woman?

白佬愣了半天,支支吾吾  --I... don't know...Tell me when you know it.

沪江小编提示:自由女神的正确说法是“Statue of Liberty”。而这里的free,可以理解成“免费的”。于是这句话自然囧到人家老外了~

土豆泥怎么说?

一天去kfc, 要土豆泥,不会说,就在那里跟cashier苦喊potato sauce,估计她以为我sb呢,丫给我了七八袋 ketchup........被鄙视了~~~~~

沪江小编提示:土豆泥的标准说法是“mashed potato”,而 Ketchup 是番茄酱等的意思,这个词也还有其他拼法: catsup, catchup, ketsup。

外带怎么说?

初来乍到,跑到麦当劳点餐。虽然紧张,但之前表现都很是不错,一直维持到服务员问:“ here or to go?”

第一次接触外带餐这词,还好思维敏捷马上明白过来了,可是嘴上紧张,对着那男服务员直接喊出"Let’s go!"......服务员石化1秒后,说了句OK.

沪江小编提示:for here: 在这儿吃;to go: 打包带走。这两个词很常用,大家要记得哦~

Washroom or Mushroom?

一朋友,中午去吃汉堡,厨子问他要加什么,他说:tomato, cheese, and washroom (mushroom) 。当时所有人流汗倒地 -_-

沪江小编提示:mushroom很好吃的哦~是蘑菇的意思。至于washroom嘛,就是洗手间啦~ :)大家千万不要因为读音给弄混淆了哦~

Coke or Cock?

一个好朋友刚来加拿大,有一天口渴了想喝可乐。去到便利店很大声的说Excuse me , do you have cock? 可是我朋友刚出国,英文尚有很重的口音,好端端的COKE让她说出来就变成了 Excuse me , do you have COCK?店主听得一惊一乍的,连连说:WHAT??? WHAT ?

最后店主终于弄明白她想要喝可乐,钱货两清之后,见我朋友多半是初来乍到,还很好心的给我朋友说以后去买可乐不能再问别人有没有COCK了,那样很让人误会!本来我朋友完全不知道发生了什么事,可是店主解释以后恨不得立刻找个地缝钻进去!后来很长一段时间都不喝可乐了!

沪江小编提示:coke就不解释了,大家都知道是可乐的意思。至于cock在俚语中的意思嘛,总之不大阳光啦~大家还是少用为妙哦~

Rubber or eraser?

刚来上学发现老外都喜欢用铅笔,所以去book store跟风买铅笔和橡皮。找不到橡皮就问do you have rubber. 人家笑笑说让我去pharmacy买。郁闷。。。为什么去药店买橡皮,去了药店问do you have rubber.人家笑笑拿给我一盒避孕套。我倒~~!!原来加拿大管橡皮叫eraser

沪江小编提示:rubber 可以泛指橡胶及其制品,在美式英语的口语中是TT的意思。所以还是用“eraser”保险哦!

推荐相关阅读:[我不是中式英语]老中老外想到一起去了的表达>>