Eating  round  the  clock


Not long ago 15 McDonald stores in Beijing and 13 in Shanghai were announced to be in business round the clock. McDonald's long-term competitor KFC won't extend its business to 24-hours but will extend business hours on special days. Competition in the late night eats market seems to be intensifying in China.

However, it seems late night eatery proprietors need not worry. There are many people both in Beijing and Shanghai that are likely to be out or working till late at night who make the late-night-eating market prosperous.

词汇:
1. round the clock: 昼夜不停,连续一整天,24小时
2. long-term:adj. 长期的
3. extend:vt. 延长
4. prosperous:adj. 繁荣的


相关链接:

沪上13家麦当劳餐厅已变身为通宵餐厅。面对麦当劳抢夜市的大动作,上海肯德基公司公关经理方莉青表示,肯德基虽然会在一些特殊的节假日里根据具体情况延长营业时间,但没有推行24小时营业的计划。

价格、品种和白天相同

24小时营业是麦当劳在美国本土的“保留节目”,麦当劳在日本、新加坡、澳大利亚等也开设过24小时营业的餐馆。在上海的82家麦当劳餐厅中,已变身的13家通宵餐厅主要聚集在徐家汇、铁路上海站、南京路、淮海路等商业闹市区,上海华联麦当劳的有关人士称,顾客深夜到麦当劳的通宵餐厅中,将能买到和白天同样价格、同样品种的食品。

今后麦当劳是否会将所有的餐厅变为通宵餐厅?这位人士称,这将根据餐厅周边的夜间消费情况来决定。

24小时餐厅经营有道

据一些经营通宵餐馆的负责人透露,晚上顾客主要有三类人:谈生意的商客、“夜猫族”和上夜班一族。一位到过中国台湾的餐饮业内人士对记者说,台湾的通宵餐馆比上海要多些,而且很多已非常有特色,在一家通宵餐馆中,仅粥的品种就有100多种。

“麦当劳涉足24小时餐饮业,可能会带动夜间餐饮市场的发展。”一位业内人士这样认为。上海饮食业行业协会副秘书长陈娟娟认为,作为国际大都市,上海应适度发展夜间餐饮市场。但是24小时餐厅如何经营也有门道:比如在品种上应多些口味清淡、容易消化的品种,研究“夜猫族”的口味爱好。选址也要选择一些夜间客流量较大的地段。

夜间大餐,取舍不一

上海饮食业行业协会的统计表明,由于上海“夜生活一族”的人群越来越庞大,上海的深夜餐饮市场蕴含着上亿元的“蛋糕”,一些餐饮企业已从中看到了商机。在上海的34家永和大王门店中,25家为通宵餐厅,永和大王餐饮集团的有关人士昨日对记者说,通宵营业已成了永和大王的一块招牌。上海的20多家永和豆浆大部分也是通宵餐厅。

但也有餐饮企业不想吃“深夜大餐”。一家不愿透露姓名的餐饮企业负责人表示,他们也曾推出过通宵餐厅,但是运作下来,发觉客人少、开销大、成本高,入不敷出,结果无法坚持下去,只好又回到了正常营运状态。

永和大王餐饮集团的有关人士也坦言,夜间生意确实比白天要差一些,而且客人到店的时间也不均衡,要么一个人也没有,要么一拨人一起来,这对管理提出了更高的要求。而且品种也和白天不同,如饭的品种减少,点心品种增多。

880G英语资料高速下载  脱口而出228句英语口语