点此下载mp3音频


4 days on, the raging forest fire in Northeastern China shows no sign of letting up.

4天过去了,发生在中国东北地区的森林大火依然在咆哮,没有就此罢手的迹象。

12,000 firefighters continue to battle through darkness with the blaze as the flame's fed by extremely hot weather.

极端炎热的天气助长了火势。1万2000名消防队员还夜以继日地同大火做斗争。

Smoke was first spotted on Saturday, in the forest of the Greater Hinggan mountains. Only a couple of hours later, the blaze had quickly spread to the neighboring Heilongjiang Province.

上周六,有人发现大兴安岭的林区有浓烟冒出。仅仅几小时后,火舌便迅速窜到了临近的黑龙江省。

Authorities say the flames could be triggered by lightening. China issued red alert Monday, the highest possible warning for forest fires.

据专家分析,火灾可能是由闪电引发的。周一,中国拉响了红色预警,这是对森林火灾的最高预警。

Some water's now falling from above, but it's not enough.

救灾人员通过飞机洒水,但也只是杯水车薪。

Rainfall is down by up to  100% on the same period last year.

该地区的降水量较去年同期减少了100个百分比。

It is said that lightening doesn't strike the same place twice. But with dry and windy conditions forecast in the next few days, firefighters will struggle to control the blaze with or without more bolts from the sky.

据说闪电不会再次袭击同一地点。但是,不管会不会再有闪电袭击,就未来几天的天气状况来看,干燥、大风仍然会给消防人员控制火势带来不小的麻烦。


Notes:
let up: 减少,减缓,停止,中止
例如:
He refused to let up on the boy until his school grades improved.
直到那孩子学业有了进步他才肯放宽他对他的管束。
Let up for a minute. You can't work hard all day.
暂停一会儿,你不能整天都拼命工作。

the Greater Hinggan mountains: 大兴安岭。又称Great Khingan。位于中国黑龙江省、内蒙古自治区北部,是内蒙古高原与松辽平原的分水岭。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。