Google's Todd Jackson carries the weight of the web on his shoulders. As the product manager for Gmail, it's his responsibility to make sure your inbox experience is fast, secure and always available. Jackson is also the product manager for Buzz, Google's real-time social sharing system that launched in February and was promptly criticized over privacy issues and its "noise" problem. Talk about a tough gig. We got the chance to ask Jackson about the inner workings of the Gmail team, what's ahead for Buzz as far as user controls, and what it feels like to bear the collective rage of Gmail's 140-million-plus users when the system takes a dive.

Google的Todd Jackson是一个重担在肩的人,他是Gmail的产品经理,人们称他Gmail先生。他的职责是保证这个拥有1亿4000万用户的邮件系统有良好的体验,快速,安全,可靠。Jackson 同时是 Google 实时社区分享系统Buzz(类似于facebook,人人和开心)的产品经理,这个系统曾一度因隐私问题遭受非议。本文是Webmonkey对Todd Jackson的一次访谈。

Webmonkey: Do you think we're going to see the death of the desktop e-mail client anytime soon?

Webmonkey: 在你看来,Email 桌面客户端是否会很快消亡?

Todd Jackson: We don't like to think of it that way (laughs). No comment! Seriously, though, we think deploying an app in the browser is something that easily makes sense to users now. They can log in on any computer, all their stuff is in the cloud. It's just easier. And for us, we can push frequent updates and improve the product iteratively. At Google, we run our own business on Gmail — we call this "eating our own dog food."

Todd Jackson: 我们不愿意那样想问题(笑),没有什么可说的。严格来讲,通过浏览器分发应用程序对如今的用户来说很 合理,他们只需登录一下,所有东西都在云端,这样更容易,对我们来说,我们希望通过定期更新不断改善这个产品。Google 自己也用 Gmail,这叫"吃自己的狗粮"。

Webmonkey: So do you suffer the same service outages as the general public?

Webmonkey: 那你们也和公众用户一样受宕机之困?

Jackson: We do. When Gmail goes down, it goes down for us. That's one of our first alerts.

Jackson: 是的,当 Gmail 宕机,我们也深受其累。

Webmonkey: What happens in your office at Google when Gmail goes down?

Webmonkey: 当 Gmail 宕机,Google 内部是什么样子?

Jackson: Everybody freaks out (laughs). Our Site Reliability Engineers — SREs, whose job it is to keep the servers alive — have extensive monitoring systems. They have this giant wall of dashboards that chart the system health. They also carry pagers. Even in a very small outage that only affects 0.01 percent of users, the SRE guys will get paged. They run to the dashboards and figure out what's gone wrong. In a larger outage, we all switch to an alternate communications channel like IRC. We also use the bug reporting system inside Google to communicate during outages.

Jackson: 每个人都很崩溃(笑)。我们负责维护站点的工程师们,拥有很昂贵的监控系统,一整面墙的仪表,可以看到整个系统健康状况,他们还佩戴寻呼装置,哪怕极小范围的宕机,哪怕只影响 0.01% 的用户,他们也会得到消息。他们跑向监控墙,看看什么地方出了问题,我们便临时使用别的沟通渠道,比如 IRC 聊天,我们还使用 BUG 报告系统沟通。

Our response time has gotten much better. But we definitely feel the pain. When Gmail goes down, that's one of the worst feelings in the world.

我们的反应时间已经很好了,但我们自己能亲身感受其痛苦,因此,Gmail 宕机对我们就跟天塌了一样。

Webmonkey: I completely agree.

Webmonkey: 完全同意。

Jackson: The outages we've had, we've learned from, and it's made the system better as a result. For example, we changed things so one component going down can't bring down the system as a whole. Gmail used to be reliant on the Contacts system, so when Conacts was unavailable, Gmail would be unavailable. We changed it so that won't happen anymore.

Jackson: 我们自己感受宕机的痛苦,这让系统变得越来越好。比如,我们做了调整,当一个部件出问题,不会影响整个系统,Gmail 曾经依赖我们的联系人系统,如果联系人系统宕机,Gmail 也宕机,我们对此做了调整。

We've also gotten better at communicating with users. We built something called the Google Apps Status dashboard. Every day, we log anything that went wrong with the system. It answers that question, "Is Gmail down for me or is it down for everyone?"

在和用户沟通方面我们也有改善,我们设计了一个叫做 Google Apps Status dashboard (Google 应用状况仪表盘)的程序,每一天,我们都记录那些有问题的东西,这样我们就知道 Gmail 是个别宕机还是整体宕机。

Webmonkey: How much effort do you put into improving Gmail's speed and performance?

Webmonkey: 在改善 Gmail 速度和性能方面你们做了多少努力?

Jackson: Performance is huge. We think of it as a feature. Speed is the best feature your product can have.

Jackson: 性能方面的投入是巨大的,我们把速度看作功能,速度是你产品最好的功能。

Last year Google introduced these performance enhancements to Picasa to make flipping through photos faster, and the usage more than doubled. When a site gets twice as fast, it often gets more than twice as much usage.

去年,我们我们为 Picasa 做了性能优化,用户浏览相片的速度翻了一倍,结果用户也翻了一倍,当一个站点快了一倍,他的用户量的增加会超过这个。

新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长!
商务英语BEC【初级春季班】
商务英语BEC【中级春季班】
2010年9月英语口译【高口春季班】
2010年9月英语口译【中口春季班】