-
口译实践——驻尼泊尔大使中尼关系研讨会开幕式上的讲话
翻译重在实践,这是众所周知的,所以这个系列就是给大家一个真正实践的机会,而不仅仅是为了考试而考试。这里会选取重要的演讲致辞,会议发言,对话会谈,记者招待会等栏目,相信大家在口译实践的过程中得到锻炼与提高。一起加油吧~~
-
高级口译听力实践练习1:国际形势与外交事务
上海中高级口译考试备考中,听力部分无疑是很多同学的备考关键。小编为大家准备了高级口译听力实践练习系列,大家一起备考中高口吧!口译实践:将下文口译成英语。
-
口译实践——香港特首曾荫权智经研究中心领袖论坛致辞
翻译重在实践,这是众所周知的,所以这个系列就是给大家一个真正实践的机会,而不仅仅是为了考试而考试。这里会选取重要的演讲致辞,会议发言,对话会谈,记者招待会等栏目,相信大家在口译实践的过程中得到锻炼与提高。一起加油吧~~
-
口译实践——驻巴基斯坦大使国庆62周年招待会上的讲话
翻译重在实践,这是众所周知的,所以这个系列就是给大家一个真正实践的机会,而不仅仅是为了考试而考试。这里会选取重要的演讲致辞,会议发言,对话会谈,记者招待会等栏目,相信大家在口译实践的过程中得到锻炼与提高。一起加油吧~~
-
清水堡双语赏析
with clouds passing by. A few archaeologists tell me the castle is crystal clear, it doesn’t grow weeds, because its ancient tile foundation has absorbed the silt of Lake Hong. But at Clear Water Castle I’ve never believed the archaeologists, only history, only believed the primordial ones living there, weeding for me on the bottom, where they are rebuilding the city. (Kyle Anderson 译) [/en]
2017-02-10 -
高级口译听力实践练习5:人口与环境
上海中高级口译考试备考中,听力部分无疑是很多同学的备考关键。小编为大家准备了高级口译听力实践练习系列,大家一起备考中高口吧!口译实践:将下文口译成英语。
-
赠--的情人节礼物双语赏析
! You will not read the riddle, though you do the best you can do. 1846 [/en] [cn]赠——的情人节礼物 爱伦·坡 这首诗专为她而作,她那明亮的双眼, 那如同勒达的双子双星的明眸, 将发现她自己可爱的名字,半隐半现 在这页纸上,避开了读者探求。 仔细搜寻每一行——其间藏着块宝石—— 是一件吉祥物——是一个护身符, 它必须戴在心里。精心探索这些韵律—— 词汇——音节!请千万不要疏忽 最细微的地方,不然你的辛苦将白搭! 但这里并没有戈耳狄俄斯之结, 人们要解开那怪结可以用快刀斩乱麻, 而你则只能弄懂解此谜的秘诀。 就在这页现在正被眼睛所凝视并写上 了一个闪光灵魂的纸上,潜隐 着三个动人的字眼,而这些字眼常常 被诗人说出或听见——因那芳名 也是位诗人。它的字母,虽排列自然 如平托骑士——门德斯·弗迪南多—— 仍构成“真”的同义词。请停止实验! 你解不开这谜,虽你再三琢磨。 (1846) (曹明伦 译)[/cn]
2017-02-10