-
葡萄牙冷知识:瓷砖之国
瓷砖之国 葡萄牙人不光擅长铺地砖,也擅长做装饰瓷砖。 里斯本还有一家专门展示瓷砖艺术史的博物馆。 博物馆中的一处展品,图片来源: [en]Portugal is also known as the “country of tiles.” The Portuguese have been decorating their walls and floors with tiles for a long time. To learn more about the history and artistic evolution of the Portuguese tiles, from early times to modern-day, you could also visit the National Tile Museum in Lisbon.[/en][cn]葡萄牙也被称为“瓷砖之国”。葡萄牙人使用瓷砖装饰墙壁和地板已有很长时间了。要了解更多从早期到现代的葡萄牙瓷砖的历史和艺术发展,您还可以参观里斯本的国家瓷砖博物馆。[/cn] 想看更多【葡萄牙冷知识】吗? ↓↓↓ 点击这里,发现更多~
-
葡萄牙冷知识:JK罗琳曾经在葡萄牙教英语
JK罗琳曾经在葡萄牙教英语 在1990年代,《哈利波特》的作者JK罗琳曾经在波尔图做英语老师。 事实上,《哈利波特》里的一些灵感就来自波尔图著名的莱洛书店 Livraria Lello bookstore 图片来源:Wikipedia 是不是看起来很像霍格沃兹的图书馆? 书店正面,图片来源:Wikipedia [en]JK Rowling taught English in Porto back in the 1990s and was a regular at the Livraria Lello bookstore, which is one of the most famous shops in the city. Apparently, its decorative bookcases, carved wooden ceilings and lavish staircases inspired the Hogwarts Library in her Harry Potter books.[/en][cn]JK罗琳在1990年代曾经在波尔图教英语,她当时是莱洛书店的常客,这是城里最有名的书店之一。显然,这里装饰华丽的书柜、雕花的木质天花板和奢华的楼梯都是她《哈利波特》系列中霍格沃兹图书馆的灵感来源。[/cn] 想看更多【葡萄牙冷知识】吗? ↓↓↓ 点击这里,发现更多~
-
简单实用的英语短语学习
说是非常有帮助的。一杯牛奶、一杯果汁、一些葡萄有的学生 the first day of the new term 新学期的第一天 in my classroom 在我的教室里 a pair of chopsticks 一双筷子 use chopsticks 用筷子 on the sofa 在沙发上 in the fridge 在冰箱里 on the table 在桌子上 in the cupboard 在碗柜里 open the blue box 打开蓝色的盒子 on the desk 在书桌上 on the chair 在椅子上 in the playground 在操场上 play table tennis 打乒乓 an English friend 一个英国朋友 write an e-mail 发电子邮件 every five minutes 每五分钟 take bus No.5 乘5路公交车 in the street 在街上 in front of the cinema 在电影院前 a new student 一个新学生 a new teacher 一个新老师 a big nose 一个大鼻子 excuse me 打扰一下 the boy in the tree 树上的那个男孩 come down 下来
-
紫色的英文怎么说写
基础英语是我们在学习英语过程中首先要掌握的基本知识点。针对基础英语的复习备考工作的重要性不可忽视。为了帮助到大家的学习,下文中特整理了有关紫色的英文怎么说写,一起来了解吧。 紫色的英文: purple violet 参考例句: Purple, purple, it's purple. 紫色,紫色,它是紫色的。 A vivid purple. 强烈的紫色 Royal purple 带蓝的紫色,蓝紫色 She was dressed in purple. 她穿着紫色的衣服。 In a lilac sun Bonnet she was it. 她戴着一顶紫色遮阳帽,漂亮极了。 Red
-
3的英语怎么说怎么写
要来为大家介绍3的英语怎么说怎么写,一起来了解吧。 三的英语:three。 三的英语是three,three是名词、数词、形容词,作名词时意思是“三,三个”,作数词时意思是“三”,作形容词时意思是“三的,三个的”。 例句 1、我们的食物足够维持三天。 We've got enough food to last us for three days. 2、她吃了三盘意大利面条。 She ate three platefuls of spaghetti. 3、他们订购了三卡车沙子。 They ordered three truckloads of sand. 4、我们在东京游览了三天。 We did Tokyo in three days. 5、她已连续三年获得冠军。 She's won the championship three years running. 6、三名男子正在水中挣扎。 Three men were floundering about in the water. 英语单词怎么好记的方法: 1、形象记忆,如:“tree”把tr看成树干和树枝,把ee看成树叶。“eye”把两个e看成两个眼,中间的y是鼻子。“banana ”把a看成一个个的香蕉。“bird” 把b和d看成两个翅膀等等。 2、整体记忆,把几个字母看作一个整体来记 如: “ow” 再加上不同的字母,可组成how,cow, low, now, town, down, know ”等; “ight”,再在前面加上不同的字母,可组成eight,light, right, fight, night, sight等。 3、睡眠记忆,晚上睡前读两遍要记的单词,然后睡觉,第二天醒来后再读两遍,这样记忆效果不错。更
-
各种茶叶用英文怎么说
看吧。 那么“龙井”、“铁观音”、“普洱茶”用英文怎么表达? 铁观音 Tie Guanyin 龙井 Longjing tea 普洱 Pu'er tea 如果不知道这些词的英文表达怎么办? 不需要知道茶、观音的准确说法,实际应用中大多情况下对方只需要知道这是一种茶就足矣。在不知道这道翻译题的具体语境情况下,可以用用英语解释「铁观音」这种茶: Tieguanyin, literally meaning "iron goddess" in Mandarin Chinese, is a particular and popular variety of Chinese tea. 无论是Iron Goddess还是Iron Canon/Bodhisattva,这不是看词汇量的时候,大大方方地译成Tieguanyin 辅以说明即可。 铁观音题怎么说?你知道吗?如果再说目的参考译文如下: 铁观音 (Tieguanyin) 是中国最受欢迎的茶之一,原产自福建省安溪县西坪镇。如今安溪全县普遍种植,但该县不同地区生产的铁观音又各具风味。铁观音一年四季均可采摘,尤以春秋两季采摘的茶叶品质最佳。铁观音加工非常复杂,需要专门的技术和丰富的经验
-
这些吃的用英语应该怎么说
接点套餐。 这些套餐都是由数字或字母代替的,如果你还想加点啥,你可以用到 with a side order of sth: I’d like a number 5, please, with a side order of fries. 我想要一个5号套餐,再加上一份薯条。 2. Drinks Beverage [ˈbevərɪdʒ]:饮料 这是饮料的常见表达,尤指不是水的饮料 Soft drink 软饮料 这个短语指碳酸饮料,比如苏打水。 soft drink 可以用来形容任何不含酒精的饮料 Slushy [ˈslʌʃi]:沙冰 冰沙是一种混合了碎冰和甜料的冷饮。 Smoothie [ˈsmuːði]:思慕雪 思慕雪是一种用英文水果、果汁、有时加上冰、奶或酸奶制成的饮料 3. Types of Bread Sub 潜艇三明治 潜艇三明治是一种长面包,通常用于快餐三明治中。潜艇三明治因为长得像潜艇,故得此名。 sub [sʌb]:潜艇 你也可以把它叫做 wedge, hoagie, hero, grinder 或其他名字,取决于所在的地区。 Bun 小圆面包 圆面包底部平坦、顶部圆润 bun [bʌn]:圆面包 在做三明治或者汉堡的时候,bun也可以被叫做roll [roʊl] Muffin 玛芬蛋糕 松饼又称玛芬蛋糕,介于小蛋糕和甜面包之间。一些快餐店把它们当早餐出售,配着咖啡吃很好吃。 muffin [ˈmʌfɪn]:松饼 Scone 司康饼 司康饼在英格兰更为常见,是一种小而甜的面包,通常与水果和茶一起食用。 scone [skɑːn; skoʊn]:烤饼、司康饼 Biscuit 饼干 在北美地区,饼干是一种小而圆,不加糖的软面包。在英国和爱尔兰,饼干又硬又甜,更像美国的曲奇。 biscuit [ˈbɪskɪt]:饼干、小点心 4. Side Dishes 配菜 Sides 配菜 搭配主菜的一些小吃、小菜可以被叫 side dishes 或是 sides 而主菜是 main dishes Condiments ['kɔndimənt]:调味品 在食物煮熟后,通常还会添加调味汁或其他东西,以增强其味道。 Some condiments you probably know are ketchup, mustard, hot sauce, salt and pepper. 你可能还知道这些调料:番茄酱、芥末、辣酱、盐和胡椒。 Dressing 沙拉酱 这可不是搭配衣服!这是放在沙拉上的调料。 French dressing:(用油、醋、糖等调制而成的)法式沙拉酱 salad dressing:沙拉酱 French fries 薯条 薯条大家都很熟悉了, 吃薯条就不得不提番茄酱 ketchup 或者是其他调料,比如烧烤酱BBQ (barbecue) sauce。 在英国,薯条还可以叫 chips, 但在美国 chips 通常是薯片。 还有一些常见的小吃: Hash brown 炸土豆饼 Onion rings 洋葱圈 5. Types of Meat 去快餐店,你会点那些肉呢?是外酥里嫩的鸡块,还是大块大块肉的汉堡?抑或是其他? Chicken nugget [ˈnʌɡɪt]:鸡块 Burger:汉堡 Sausage:香肠 Hot dog:热狗 Bacon:培根 Angus beef:安格斯牛肉 沙拉酱用英语怎么说?汉堡培根又该怎么表达?大家看了上面的内容是不是了解清楚了呢?如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
葡萄牙冷知识:日语的谢谢其实是葡萄牙语
日语的谢谢其实是葡萄牙语 大家可能都知道,日本受荷兰人的影响很深,但最早到达日本的欧洲人其实是葡萄牙人。 现在日本文化中的好多东西其实都源自葡萄牙,例如日语的谢谢“阿里嘎多”就是源自葡萄牙语的谢谢 obrigado(葡萄牙语的发音是“哦不理尬赌”) 日本料理中有名的天妇罗 tempura 其实也是葡萄牙菜,是葡萄牙人在日本发明的,这个名字也是葡萄牙语。 [en]The Portuguese were the first European people to reach Japan. In 1492 Portuguese reached the island of Tanegashima first establishing contact with Japan. So, the Japanese culture was exposed to several new European technologies and cultural practices in the military area, religion (Christianity), decorative art, and culinary (the Portuguese introduced the tempura and above all the valuable refined sugar). Even in the language, the Japanese word for thank you “Arigato” comes from is the Portuguese word “Obrigado”.[/en][cn]葡萄牙人是最早到达日本的欧洲人。1492年,葡萄牙人到达种子岛,首先与日本建立联系。因此,日本文化在军事、宗教(基督教)、装饰艺术和烹饪上都被置于多种欧洲新技术和葡萄牙语 大家可能都知道,日本受荷兰人的影响很深,但最早到达日本的欧洲人其实是葡萄文化实践的影响下(葡萄牙人引入了天妇罗,还有极具价值的精制糖技术)。即使在语言上,日语中的谢谢“ 阿里嘎多”也来自葡萄牙语单词“Obrigado”。[/cn] 想看更多【葡萄牙冷知识】吗? ↓↓↓ 点击这里,发现更多~
-
葡萄牙冷知识:葡萄牙人对全球饮食的影响非常大
葡萄牙人对全球饮食的影响非常大 葡萄牙人真的是合格的吃货,他们对世界美食的影响非常大。 著名的葡式蛋挞和之前提到的那一大串甜点自不必说,他们在日本发明的天妇罗也不必说,要说的是:葡萄牙人间接创造了我们现在吃的咖喱。 因为正是葡萄牙人把辣椒、土豆和西红柿引葡萄牙人对全球饮食的影响非常大 葡萄牙人真的是合格的吃货,他们对世界美食的影响非常大。 著名的葡入了印度和泰国。 另外,是葡萄牙人把咖啡带到了巴西,现在巴西是全球最大的咖啡出口国。 当然,澳门著名的本地菜也有很多元素源自葡萄牙料理。 想看更多【葡萄牙冷知识】吗? ↓↓↓ 点击这里,发现更多~
-
葡萄牙冷知识:最正宗的葡式蛋挞在哪?
最正宗的葡式蛋挞在哪? 这里来介绍一下葡式蛋挞正确的名字,英语里通常是叫它 Portuguese custard tart,也就是“葡萄牙奶油挞”。 而它在葡萄牙本土的名字有两个,普遍的叫法是 pastéis de nata,意思是“奶油蛋挞”;它的另一个名字是 pastéis de Belém,意思是“伯利恒蛋挞”,这个名字主要是用在里斯本,因为这种甜点的确切发源地就是里斯本的伯利恒区。 里斯本正宗的 pastéis de Belém,图片来源: 所以最正宗的葡式蛋挞就在伯利恒,“伯利恒蛋挞”不光是这种甜点的名字,也是一家葡式蛋挞品牌的名字,他们就是最早卖这种甜点的那个品牌,这家店一直经营到了现在。 [en]The pastéis de nata were created by Catholic monks at the Hieronymites Monastery in the civil parish of Belém, in Lisbon. Following the extinction of the religious orders and in the face of the impending closure of many of the convents and monasteries in the aftermath of the Liberal Revolution of 1820, the monks started selling pastéis de nata at a nearby sugar refinery to bring in some revenue. In 1834, the monastery was closed and the recipe was sold to the sugar refinery, whose owners in 1837 opened the Fábrica de Pastéis de Belém(English:Belem Cakes Factory). The descendants own the business to this day.[/en][cn]葡式蛋挞的诞生地就在里斯本的伯利恒教区,是圣哲罗姆修道院的修道士们发明的。在1820年的自由革命之后,很多修道院和女修院关闭,宗教界失势,这家修道院的修道士开始在附近的一家制糖厂卖葡式蛋挞赚点钱。在1834年,他们的修道院被关了,于是他们把蛋挞的配方卖给了这家制糖厂;后来这家制糖厂的老板在1837年开葡式蛋挞在哪? 这里来介绍一下葡式蛋挞正确的名字,英语里通常是叫它 Portuguese custard tart,也就是“葡萄牙奶油挞”。 而它在葡萄设了伯利恒蛋挞厂,其后人一直把这门生意经营到了今天。[/cn] 想看更多【葡萄牙冷知识】吗? ↓↓↓ 点击这里,发现更多~