• 新视野大学英语读写教程2课文翻译Unit 3 Marriage Across Nations

    想想!” 我在厨房里救不了里奇,后来在餐桌上我也救不了他。 他买了瓶法国葡萄酒,并不知道我父母不喜欢这玩意儿, 我父母甚至连像样的红酒杯也没有。 接着他又犯了个错误:他喝了不是一杯,而是满满两大毛玻璃杯的葡萄酒,而其他人的杯子里都只有半英寸高的酒,大家只是“尝尝而已”。 最糟糕的是他批评了我妈妈的烹饪手艺,而他竟然没意识到自己做了什么。 我妈妈总是要对她自己的烹饪发表一些评论,说一些自己的菜烧得不好之类的话,这是中国厨师的习惯。 那晚她原打算说说自己的拿手菜——梅干菜蒸肉,上这个菜时她总是特别得意。 “唉,这个菜不够咸,没味道,”尝了一小口后,她抱怨道。“太难吃了。” 这新视野大学英语句话在我们家意味着让大家来尝一点,并且还要说这道菜是妈妈做得最好的一次。 但是我们还没能来得及说一些这样圆滑得体的话,里奇就说:“嗯,这菜只需要加一点点酱油。” 接着他无视我母亲惊诧的眼光,把许多咸乎乎、黑溜溜的东西倒进了瓷盘里。 虽然吃饭时,我一直希望我妈妈能从某种角度看到里奇的善良、幽默感和魅力,但是我清楚里奇在她的眼里已经是一败涂地了。 很显然,里奇对那晚有完全不同的看法。 那晚我们回到家里,安置肖莎娜上床睡觉后,他谦虚地说:“嗯,我觉得我们相处得很不错。”

  • 新视野大学英语读写教程2课文翻unit 6 As His Name Is,So Is He!

    度上是我们所预料到的、人所共知的东西:人们以貌取人。 仅仅是外表寒酸就会招来歧视,同时在很多场合,我们大多数人视为理所当然的社交礼仪也不复存在了。 因为我们缺少在文化上可被认同的属于这个环境的标志,在某种程度上,我们就成了物品,缺少了做人所固有的尊严。 然而,还有一件让人感到吃惊的事──更准确地讲,是让人感到震惊的事。 在我先前提到过的那家商店门口,就是有位营业员──见到我们就明显地堵住大门的那家商店,这种令人震惊的事表现得最为突出。 那时我刚注意到这个地方,转向我的同伴,对她说:“我从未见过这家商店。咱们进去吧。” 她居然惊慌地看着我说:“你不是真地想进去吧?” 我知道她的意思,我也理解她的感受。 这不是我们该去的地方。 没过几小时, 我们发觉自己正在接受并适新视野大学英语第二册Unit 6课文翻译 在她人生最初的2应着那些我们遇到的人所普遍持有的肤浅看法和偏见;我们也对自己进行了归类。 毫无疑问,这是值得学习的一课,对社会学家来说也许更是如此。 

  • 新视野大学英语读写教程2课文翻译 Unit 7 Lighten Your Load and...

    常有同样的特点: 他们忍受不了懒懒散散, 他们发觉很难抽出时间去度假, 与跟家人和朋友们在一起相比,他们觉得和同事们在一起更舒服自在。 他们把自我价值和成功与拼命工作等同起来。 他们宁可干活,而不愿到别的地方去或做其他事情。 工作狂可能会通过否认和辩护来解释自己的工作习惯。 他们否认自己在工作上花了太多的时间,他们自我辩解说他们的工作是为了家庭,同时对升职也至关重要。 他们也往往认为他们本人及他们的工作对公司来说是不可或缺的,他们超时工作是对公司的一种奉献。 当然他们的奉献、抱负和持久的精力均无可指责, 错的是这些东西是以牺牲他们的健康和新视野大学英语他们家庭幸福的高昂代价才得以实现的。 因为工作狂把一切希望都寄托在一件事上──他们的工作,因此帮助他们的办法是把他们的希望分散到几件事上去。 例如,心理顾问常常可以通过询问他们过去喜欢的、而现在却丢得一干二净的业余爱好来帮助他们。 此类问题往往能促使他们开始更多地恢复他们生活的平衡。 一些心理学专家概括说,为了做一个生理和心理上都健康的人,我们必须过一种平衡的生活。 那些小事情──如阅读推理小说、打排球、花时间和家人及朋友在一起、跟狗一起玩耍、去钓鱼──对实现健康的目的而言,似乎是一些不太起眼的方法, 但它们至少可以和工作一样对你有益。

  • 新视野大学英语读写教程2课文翻译Unit 9 Never Be a Quitter in..

    文化很重要。 他们懂得工作的意义,知道一份好的工作会给他们的家庭带来好的生活。 我相信还有大量的残疾人未被雇用。 我的公司已从这一劳动力资源中获益了。 问:雇主在雇用残疾人时还应该了解什么? 答:雇主需要更好地新视野大学英语理解残疾人。 有人认为领取社会福利金可以满足所有需求,我们大多数人对于这种想法很反感。 失业令人羞耻也十分乏味,而且人生也变得毫无意义。 仅仅因为他(她)存在某些并不影响工作的缺陷就将其拒之门外,就好比招聘过程中的种族歧视一样不道德不合法。 每个人都应该拥有获得好工作的机会,这样才能为自己是社会的一部分而感到骄傲。

  • 新视野大学英语读写教程2课文翻译unit 4 ATest of True Love

    回头看。 如果我转身,我知道,她会看见我的脸颊上滑落的眼泪。 岁月流逝。转眼到了1957年。 我住在纽约,生活状况与纳粹德国期间的情景相差何止天地。 我做铝栅栏安装和回收的生意,并且发了点小财。 我一个做保险的朋友劝说我与他的一位女性朋友相亲。 我勉强同意了。她人还不错,叫罗玛, 像我一样,她也是移民,因此至少在这一点上我们有共同之处。 “你是在战争期间流亡来到这里的吗?”罗玛用移民相互之间问及那段岁月时所特有的体贴方式柔声细语地问道。 “不是。那时我在德国的集中营里,”我答道。 我没有说明哪个集中营,也没有说其他任何细节。 这个故事太乏味了,因为我已经重复过许多次了。 罗玛的双眼透出若有所思的神色,好像回忆起了某件痛苦而又甜蜜的事情。 “你怎么了?”我问她。 “是这样,我小时候住在集中营附近。 那儿有一个男孩,一个小囚犯,有很长一段时间我每天都去看他。 我记得我常常带苹果去扔给他。 我把苹果从铁丝网上扔过去,那时他会非常开心。” 我的心猛地一下子剧烈地跳动起来。我凝视着她问:“是不是那个男孩有一天对你说‘明天别新视野大学英语第二册Unit 4课文翻译 大给我带苹果了。我将被押往另外一个集中营’?” “没错,是啊,”罗玛用颤抖的声音应道。 “但你怎么会知道的?” 我从桌边站起身来,拥抱着她说:“因为我就是那个小男孩,罗玛。”

  • 新视野大学英语2读写教程教案unit 2 Environmental Protection

    country house 村舍周围的广阔庭院 (12)remaining: a still existing ,still present ,that is left Mix the remaining ingredients .将剩下的配料搅拌一下。 (13)conflict :n {C U}(of opinion ,desires, etc) opposition :difference :clash It is not surprising that such a view has led to great conflict .一种观点引起了很大的意见分歧是不足为怪的。 (14)Heavy

  • 新视野大学英语读写教程2课文翻译Unit 1 Time-Conscious Americans

    在你感到自在了,你已经适应了新的文化。 文化冲击是生活在异国他乡的人无法避免的东西。 当你在经历文化冲击的这四个阶段时,它似乎并不是一件有益的事。 然而,当你完全适应了某一种新的文化时,你会更加充分地喜爱这种文化的。 你学会了如何和他人交流,而且还了解了不同文化背景下人们的大量生活情况。 此外,了解其他各种文化,以及懂得当你身处其中时如何去适应所新视野大学英语受到的冲击,可以帮助你更好地了解自己。 

  • 新视野大学英语2读写教程教案unit 5 Stop Spoiling Your Children

    2

  • 新视野大学英语2读写教程教案unit 6 Judge by Appearances

    New Horizon College English (Book 2) Unit 6 Contents Section A As His Name Is, So Is He! Section B Judge by Appearances Section C The Pain in Wearing High Heels Objectives Students will be able to: 1. have a better understanding of the influence of names on people; 2

  • 新视野大学英语2读写教程教案unit 7 Lighten Your Load

    Unit Seven Section A Lighten Your Load and Save Your Life Teaching objective: to teach the students how to use some new words and phrases, typical sentence structures out of the text; to practice the students’ skill of translating and summarizing; and to get the students know how to relieve their stress in study and life. Questions for discussion 1. Do you often experience stress in your study or everyday life? 2. How do you get rid of it? Teaching process: Step One: Warm up activity Background information: Benjamin (Ben) Franklin, a very famous American of the 1700’s best known for his experiments with electricity and nature using kites. Step Two: Text analysis 1. Central topic: Centering around how to lighten your load and save your life, the passage analyzes the root of stress and provides the ways of reducing stress according to the study of Dr. Robert S. Eliot of Nebraska University. Part I (Paras.1-7): The relation between stress and health discovered by Dr. Robert S. Eliot. Part II (Paras. 8-11): The root of stress. Part III (Paras. 12-20): The ways of lightening the load. 2. Major writing techniques 1) Quotation 2) Exemplification 3) Cause and effect Step Three Words and Phrases 1. be overwhelmed with / by; overwhelming / irresistible / overpowering / devastating 2. out of control: beyond control / under control 3. among other things: to name a few She’s very keen on sports: among other things, she plays tennis once a week. 4. excess: extra / additional; excessive: too much; exceed / surpass / excel / top excess: amount that is more than necessary Inflation results from an excess of demand over supply. excessive / exceed / access excel ( excellent ) / surpass / exceed / in excess of 超过, 多于/ access To excel in something is to be very good at it. People excel in different things. In international competitions, the Chinese excel in (at) table-tennis and badminton. surpass vt 越过,超过;凌驾 The task surpassed his skill. The cost will not exceed $50. 费用不会超过50美元。 The results of the competition exceeded our expectations. 比赛的结果比我们预料的好。 5. 1) attribute to = owe … to 归因于,认为是……的结果 The heavy snow attributed the delay of our school bus this morning. 因下雪而耽搁 David attributed his company's success to the unity of all the staff and their persevering hard work. 大卫说他们公司之所以获得成功是由于全体员工的团结和坚持不懈努力工作的结果。 2) contribute vt. 贡献出; 投(稿); 捐赠(款项等) contribute to the Red Cross 向红十字会捐献 contribute to a literary journal 向文学杂志投稿 Drink contributed to his ruin. 酗酒促使他毁灭。 They contributed food and clothing for the refugees. 他们向难民捐赠食品和