【艾美奖英剧情境教学】《唐顿庄园》带你看英式婚礼
在2016艾美奖最佳剧情类提名中,还有一部经典中的经典是大家不能错过的,那就是唐顿庄园。唐顿庄园作为英剧的典型代表之一,自开播以来受到高评,贯穿全剧的英剧高贵优雅气息,每一帧画面细节都如同精心雕琢的画作,剧中充满人性的真实化人设也缓慢的释放出这部剧的魅力。如今唐顿庄园已六季完结,今日小编就带大家回味一下唐顿庄园第六季的最后一集精彩部分。
【背景】
玛丽和亨利发生了关于结婚与名利地位的争吵,玛丽想要重新思考她的结婚伴侣,而老夫人回来一席话解开了玛丽的心结,玛丽与亨利终于重归于好并走入了婚礼的殿堂。
【语言点】
hath:古语的has
put asunder:分开,拆散 近义词组:break up, pull sb apart
consent: vt.赞成,同意;允许,答应,顺从,许可
短语词组:by common consent 经一致同意 carry the consent of someone 得到某人允诺,在某人同意下 win /withhold someone's consent 赢得某人的同意/拒绝同意
thereto: 古语:另外,此外,而且,又
pledge: vt. 保证,许诺;用……抵押;举杯祝……健康; n. 保证,誓言;抵押;抵押品,典当物
短语词组:pledge oneself 宣誓;保证 be under pledge 发了誓 be ( or lie) in pledge 在抵押中
troth: n.诚实;诺言 作动词时表示允诺答应或与...订婚
短语词组:by/ upon my troth [古语]我保证;老实说,真的 in troth [古语]实在,的确
in the name of:在这里作以...的名义
其他意思有:就…而言,对…发誓;归于…名下,属于…所有;凭…的权威;以…为借口,借…为名
【文化解析】
本段是传统英式婚礼的神父誓词,由于英国基督教的宗教原因,会在神父誓言中听到God,Father,Son,Holy Ghost等词,而这里值得注意的是,我宣布XX和XX结为夫妇并不是像我们想象的那样翻译为I pronounce XX and XX be husband and wife,而是 man and wife.
声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。