英剧《神探夏洛克》学习笔记1.9 拉低整条街IQ
(大家注意看后面酒吧的名字啊)
【剧集简介】
这部英剧是经典名著、柯南道尔爵士的《福尔摩斯探案集》现代版。由BBC拍摄,7月25日刚刚上映,总共三集。每集讲述一个完整的小故事。故事的基本题材都取材自福尔摩斯探案集,但结局和原著不同、并且加入了新鲜的现代元素。
我们的英语学习笔记会通过这部新上映的英剧学习地道的英式口语。讲解相关的单词和用法。
福尔摩斯和华生追踪罪犯无果、回到了自己的公寓。而等着他们的确是假借“缉毒”为名的一帮子警察。几番思考之后,福尔摩斯开始明白粉红女郎留下的Rachel 原来是她邮箱的秘密……
【学习笔记】
1. They can keep an eye out.
他们会监视的。
——keep an eye out (for someone or something),意思是监视、留心。也可以用在比如“看巴士有没有来”这样的情况。
2. It's a drugs bust. Seriously? This guy--a junkie?
这是缉毒。真的吗?这人是个毒虫?
——drugs bust,缉毒、搜毒;junkie,俚语,意思是吸毒者。
4. So you set up a pretend drugs bust to bully me?
所以你就假装缉毒、演这么一处好让我就范吗?
——set up,有陷害的意思;bully是恐吓的意思。
5. Rachel was Jennifer Wilson's stillborn daughter...
瑞秋是珍妮佛文森难产死亡的女儿……
——stillborn,看字面意思就知道是“尚未出生”,它的确切含义就是出生夭折的。
6. You're putting me off.
我受不了你。
——put off 这个短语有很多意思。比如:敷衍、搪塞;让某人改变主意、阻止;这里的意思是:对……反感、不敢兴趣。
7. Anderson, don't talk out loud. You lower the IQ of the whole street.
安德森,别嚷嚷。你把整条街的智商都拉低了。
——好吧,这句话其实没有什么特别的语言点。小编只是觉得小夏骂人骂得十足创意,大家不妨学起来咯。