英语中有很多词语句子不能只看字面意思,那样是理解不到其中的精髓的。比如Spring Chicken,这个是什么意思呢?其实它是一个关于年龄的词,今天我们就来了解一下英语中常见的与年龄相关的表达方式,感兴趣的朋友一起来看看吧。

1. Coming of Age —— 成年

这个词汇代表着你已经到了可以为自己负责的年龄阶段,也常用于代指与成长阶段有关的电影和书籍,比如:

A: Hey, have you seen “Stand By Me?”

你有看过《伴我同行》吗?

B: No, I haven’t.

没看过。

A: It’s a classic coming-of-age movie. Let’s watch it this weekend.

这是一部经典的成长电影,周末一起去看呀。

2. I wasn’t Born Yesterday——我又不是小孩子

如果有人对你说“I Wasn’t Born Yesterday”,意思是他们不容易被愚弄或欺骗,比如:

A: Did you hear the bank is handing out free money?!

你听说没,银行在免费发钱?!

B: Don’t be so silly. I wasn’t born yesterday!

别傻了,我又不是小孩子

3. Age Is Just a Number——年龄只是个数字

这句话往往用于称赞一个人超越了这个年龄段常见的状态,表达的意思是年龄不能定义一个人。例如:

Yuichiro Miuro climbed Mt. Everest when he was 80 years old. This shows that age is just a number.

Yuichiro在80岁时登顶珠穆朗玛峰,这说明年龄只是个数字。

4. A Spring Chicken——年轻人

可别把Spring Chicken理解成春天的鸡崽了,这其实是年轻人的意思,通常被老年人用于指代更年轻的人;

但经常也有人用“I’m no spring chicken!”来自嘲,意思是我不年轻了!我老大不小了!

5. Age Before Beauty——长者优先

这句话多用于彼此熟悉的社交聚会,有点开玩笑式、幽默的语气。

比如你准备和家人一起就座用餐,你可以说:

Help yourself, first, Uncle. You know what they say: age before beauty!

叔叔您请便,有句俗语说的好:长者优先。

6.Act Your Age——成熟一点

这句话一般用于斥责孩子不懂事的行为,情绪通常是愤怒或者沮丧、担忧。例如:

You are so childish,I wish you’d just act your age.

你太孩子气了,我希望你的行为举止能成熟一点。

有时也用于描述某人的行为方式不符合其年龄段的情况,例如:

He’s always talking about mortgages and taxes. He’s only 12! Sometimes, I wish he’d just act his age and play soccer with his friends.

他总是谈论抵押贷款和税收。他才12岁!我真希望他像其他孩子一样,多和朋友们踢踢足球。

7. One Foot in the Grave——风烛残年

这个词一般形容人很老了,看起来不怎么有活气儿。例如:

A: I saw Bill last night.

我昨晚见到了Bill。

B: How is he?

他咋样了?

A: He looks very old. I think he’s got one foot in the grave.

他看起来好老,一副油尽灯枯的样子。

8. Ripe Old Age——高龄老人

一般用于形容健康的老年状态或者谈论已故的人。例如:

My grandfather lived to the ripe old age of 89.

我祖父活到了89岁的高龄。

9. You Can’t Teach an Old Dog New Tricks——上年纪的人学不了新玩意

如果一个人长时间处于某种状态,难以教会他学新的东西,就可以用这句俗语。例如:

A: I’m trying to teach my dad how to use Instagram.

我在教我爸爸怎么用Instagram。

B: How’s it going?

怎么样?

A: It’s very difficult. You know, you can’t teach an old dog new tricks.

太难了。你知道,上年纪的人学不了新玩意

10. Knee-High to a Grasshopper——孩提时候

形容人年龄很小,一般用于谈论过去或代指小孩。例如:

I remember you when you were knee-high to a grasshopper.

我还记得你还小的时候。

I’ve known you since you were knee-high to a grasshopper.

你很小的时候我就认识你了。

看了上面的内容大家学会了多少?如果你还想继续学习的话,就来这里选择适合自己的老师课程进行提升吧。不管你是英语小白还是进阶者,在这里都能找到适合的课程!还等什么?学习如果浪费时间,那别人就比你多了成功的可能。