2023年3月英语六级考试将在3月12日下午举行,大家在备考前一定要多加练习。为了帮助大家更好地备考六级,@沪江英语四六级微信为大家整理了六级翻译预测题,一起来看看吧。

2023年3月英语六级翻译预测:新时代的中国青年

新时代的青年:

时代造就青年,盛世成就青年。新时代的中国繁荣发展、充满希望,中华民族迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃,实现中华民族伟大复兴进入了不可逆转的历史进程。新时代中国青年生逢中华民族发展的最好时期,拥有更优越的发展环境、更广阔的成长空间,面临着建功立业的难得人生际遇。

参考译文:

Great times make fine young people and flourishing ages nurture true talent. The Chinese nation has achieved a tremendous transformation from obtaining independence and becoming prosperous to growing in strength, and the current new era bestows prosperity and hope. China s rejuvenation has become an unstoppable process.Living in the best times in Chinese history, the current young generation enjoys an enabling environment for development, a broad space to grow, and wonderful opportunities to make a good career.

五四运动:

五四运动(the May Fourth Movement)是1919年5月4日发生的一场反帝反封建(anti-imperialist, anti-feudal)的政治文化运动。这次运动以北京为中心,很快扩大到上海、天津、青岛等许多城市。五四运动是以青年学生为主力,市民、商人和工人等广泛参与的一次爱琴运动。他们通过示威游行、罢工等各种活动来抗议软弱的政府,要求恢复国家主权(sovereignty)。五四运动对中国的政治、文化、教育,以及中国共产党(the Communist Party of China)的发展有着重要的作用。为了纪念这次运动中华人民共和国成立后正式宣布5月4日为中国青年节(the Chinese Youth Day)。

参考译文:

The May Fourth Movement, which took place on May 4, 1919, was an anti-imperialist, anti-feudal, political and cultural movement. The movement was centered in Beijing, and soon spread to Shanghai,Tianjin, Qingdao and many other cities. It was a patriotic movement with broad participation by citizens, businessmen and workers, in which young students served as the main force. They took various activities, such as demonstration and strike, to protest the weak government and claim to recover the national sovereignty.The May Fourth Movement played a significant role in Chinese politics, culture, education as well as the development of the Communist Party of China. In order to commemorate this movement, the May 4 was officially announced as the Chinese Youth Day after the founding of People s Republic of China.

翻译热词:

shing ages盛世

e a tremendous transformation迎来了伟大飞跃

prosperous to growing in strength从繁荣到壮大

4.China's rejuvenation中华民族伟大复兴

unstoppable process不可逆转的历史进程

6.a broad space to grow广阔的发展空间

a good career建功立业

高频词汇:

sh['flarr]v.繁荣;兴旺

dous[tro 'mendas] adj.巨大的

ormation[,traensfa'mei]n]n.转型,变化

rous['prpspares] adj.繁荣的;兴旺的

[br'stau] vt.授予;(将…)给予;献给

nation[r1,d3u:vi'nerJon] n.更新;复苏